为何是艾森豪?
世界征服者4吧
全部回复
仅看楼主
level 9
JIEAGO 楼主
萌新求问,为什么游戏里其他将领的名字都和真实历史上的一样,只有艾森豪威尔改成了艾森豪?
2025年02月08日 02点02分 1
level 11
台湾省那边就是这么翻译的,因为艾森豪威尔的那个w其实不发/w/音,再加上对岸喜欢把歪果人名翻译成汉语人名,艾森豪尔干脆就变成艾森豪了
2025年02月08日 03点02分 0
明白了,感谢,这个名字确实像中国名字[捂嘴笑]
2025年02月08日 06点02分
@JIEAGO 也算是清、民两代的延续吧,白思华、白求恩、屈润普(特朗普的科学家叔叔)都是这么翻译过来的,香港总督前期也这么被人起名,但是因为经常被人起贬义词,后来他们都自己给自己起中文名[笑尿]
2025年02月08日 13点02分
@耿靖鹏 懂了,确实那会儿翻译的外国人名字都会往中国人的名字上靠[真棒]
2025年02月08日 14点02分
level 7
只是简繁翻译差别吧
2025年02月08日 02点02分 2
意思是台湾那边就翻译成艾森豪嘛,这个似乎确实有道理
2025年02月08日 02点02分
level 10
喜欢我大阉割版的:山文、山下、山口么[滑稽]
2025年02月08日 03点02分 4
[笑尿][笑尿]
2025年02月08日 06点02分
level 7
台湾翻译成艾森豪
2025年02月08日 04点02分 6
明白了[真棒]
2025年02月08日 06点02分
level 15
你用英语念一遍名字就知道了,威尔发音很弱的
2025年02月08日 04点02分 7
了解了,感谢[哈哈]
2025年02月08日 06点02分
level 11
[笑眼]
2025年02月08日 04点02分 9
1