【英语】翻译求助!
英语吧
全部回复
仅看楼主
level 5
墨空Am 楼主
【I don't suppose that you want to have a drink?
我想请你和我喝一杯】
为什么“i don't suppose that”翻译为“我想”
2025年02月05日 04点02分 1
level 13
英语里面的确有这种说法,我个人感觉属于过度礼貌委婉,甚至有些古板的用法,给人的感觉有点类似于“有句话不知当讲不当讲”(表面看好像认为不当讲,其实就是要讲)
2025年02月05日 06点02分 0
意思就是对别人提出要求,但是用了【我也觉得你不会答应,但是我就是希望】的语气
2025年02月05日 06点02分
这句话就是一个男人对女人说的,我认为你的回答很贴切,也符合语境[哈哈]
2025年02月05日 06点02分
level 8
有没有可能你翻译错了?
2025年02月05日 05点02分 2
1