不懂就问,前面五个字怎么打
ns吧
全部回复
仅看楼主
level 5
白羽衣紬 楼主
2025年01月10日 12点01分 1
level 9
Cv6
塞尔达传说
2025年01月10日 13点01分 2
@白羽衣紬 ?小学生都知道这是繁体字,你不会吧
2025年01月11日 09点01分
@白羽衣紬 商店不是按系统语言的,你在哪个服的商店就是什么语言,比如你在港服商店就是繁体
2025年01月11日 10点01分
完全搜不到,这真的是简体字吗?
2025年01月10日 14点01分
@白羽衣紬 这当然是繁体字,是萨尔达
2025年01月10日 14点01分
level 11
萨雨连传说
2025年01月10日 14点01分 3
傅说
2025年01月11日 17点01分
level 14
繁体是萨尔达传说
2025年01月10日 14点01分 4
level 1
薩爾達傳說
萨尔达传说
2025年01月10日 14点01分 5
吧务
level 15
这个是繁体字,萨尔达传说。和简中译名不一样
2025年01月10日 14点01分 6
ns能打繁体字吗?
2025年01月11日 02点01分
2025年01月11日 02点01分
切台湾香港就是繁体
2025年01月11日 19点01分
level 11
香港翻译和内地翻译有差异的,粤语的赛不符合Z音,所以用萨。
2025年01月10日 14点01分 7
我记得Zelda这个名,香港多数译作“谢尔达”。
2025年01月11日 12点01分
@TsunamiZHAN 官方译名在本世代一直都是萨尔达。
2025年01月11日 12点01分
@謎樣的火柴人 我不是说老任这个,我是说其他叫Zelda的人物。老任这个是叫萨尔达。
2025年01月11日 13点01分
任天堂絕大部分繁體音譯名都是照台灣習慣用國語改的,根本不會考慮粵語讀音的。薩爾達也是台灣先有的譯名
2025年01月11日 16点01分
level 12
萨雨莲
2025年01月10日 14点01分 8
level 6
薩爾達傳說
2025年01月10日 14点01分 9
level 10
简体塞尔达,繁体萨雨连,日文也儿夕
2025年01月10日 14点01分 10
乜儿夕
2025年01月11日 17点01分
吧务
level 15
楼上都一本正经说雨莲,让我都愣了一下。繁体的雨蓮和爾達(尔达),看起来差异还是很大的
2025年01月10日 14点01分 11
玩梗而已,还有人会说成“也儿夕传说”的。
2025年01月10日 18点01分
萨雨连是抖音上的一个梗
2025年01月10日 15点01分
雨宫莲传说()
2025年01月11日 09点01分
@哥蛋定 这个梗比抖音这软件还早[汗]
2025年01月11日 12点01分
level 9
80后90后小时候经常看港台的漫画或电视字幕,所以认繁体问题不大,但之后的年轻人真是普遍不认识繁体了
2025年01月10日 15点01分 12
level 13
萨雨莲博说,乜儿夕の伝说
2025年01月10日 15点01分 13
头像好好看!
2025年01月11日 11点01分
level 12
薩爾達傳說(萨尔达传说)
2025年01月10日 15点01分 14
level 9
如果没找到,随便点一个任天堂发行的游戏,游戏标题下面有个Nintendo点一下,它会跳转到所有任天堂放发行的游戏,应该就能找到塞尔达传说王国之泪,港版应该可以搜英文找游戏
2025年01月10日 15点01分 15
1 2 3 4 5 6 尾页