为啥soyo的cp都用“素”而不是“爽”
mygo吧
全部回复
仅看楼主
level 14

2024年12月17日 16点12分 17
level 14

2024年12月17日 16点12分 18
level 14

2024年12月17日 16点12分 19
level 14

2024年12月17日 16点12分 20
level 9
你自己换换试试呢?灯素变成“灯爽”听着跟灯溜大了一样[怒]
2024年12月17日 16点12分 21
[笑眼][笑眼][笑眼]
2024年12月17日 16点12分
level 8
单纯素世比爽世更好听更顺眼吧
2024年12月17日 16点12分 22
level 8
因为そ可以翻译成素,所以一开始民间字幕组都翻译成素世。但是编剧觉得应该そ应该是爽。
但对于中国人来说“素世”既好听又好念,而且已经习惯了。所以没人在乎官方怎么叫。
2024年12月17日 17点12分 23
level 11
爱叫什么叫什么呗,绫波零才是官方译名,大多数人不还是照样叫绫波丽吗?
说实话,按焚音打里面的歌词,素世这个译名才更合适。
2024年12月17日 22点12分 24
level 9
素爱变成爽爱[吐舌]
2024年12月18日 02点12分 25
level 8
应该是一部分先入为主,以及素字打起来比爽快
2024年12月18日 08点12分 26
level 9
爱爽,爽爱,你自己听听[呵呵]
2024年12月18日 10点12分 27
level 1
素世出的早 也更好听
2024年12月18日 11点12分 28
首页 1 2