天才翻译!
上古卷轴吧
全部回复
仅看楼主
level 9
菜哥-NtD
楼主
是不想把dragon翻成龙才特地选了爪艮吗
繁体翻的是龙魂裔
2024年10月05日 04点10分
1
level 9
菜哥-NtD
楼主
说起来西方dragon和本土龙完全是不同物种 意义大相径庭 英文里都有loong来特指本土龙了
那么本地用什么来特指dragon比较好呢
这么多年 dragon→龙 的翻译已经太习惯了
好难改
不然就用多拉贡(?)或者直接音译
2024年10月05日 04点10分
2
骨巨人
虺字挺好的,西方龙的起源本身就是大蛇,现在又有了蜥蜴型,而虺字最开始指的就大蛇,现在也代指蜥蜴类,非常的贴切。
2024年10月05日 07点10分
骨巨人
@年度最佳吧友
西方龙的起源其实也是蛇,最开始把西方龙翻译成龙的人绝对是个天才,不过随着慢慢的演变才转化为了蜥蜴型,所以龙这个词就不太适合了。
2024年10月06日 04点10分
年度最佳吧友
@骨巨人
中国龙的起源才是蛇,最早的部落图腾以蛇和鸟为主,逐渐演化成龙和凤
2024年10月06日 03点10分
年度最佳吧友
@骨巨人
西方龙像长了翅膀的蜥蜴,中国龙像长了腿的蛇
2024年10月06日 03点10分
level 9
哈基米教宗
爪艮
,没话说了
2024年10月05日 06点10分
3
菜哥-NtD
我猜是抓根的变体
2024年10月05日 07点10分
哈基米教宗
@菜哥-NtD
太怪了,意义不明
2024年10月05日 11点10分
level 11
烛流世尘
感觉不如灰髯士
2024年10月05日 07点10分
6
level 12
Amenhotep
这谁翻译的
2024年10月05日 08点10分
8
level 8
饕餮一口
致敬老头滚动条的翻译
2024年10月05日 08点10分
9
level 9
都瓦
哥特式重金属私生子
2024年10月05日 08点10分
10
level 12
姬崎莉波
2024年10月05日 08点10分
11
level 9
编号X-02
😅
2024年10月05日 10点10分
12
level 7
两万块
不是抓根裔?
2024年10月05日 10点10分
13
菜哥-NtD
去掉偏旁就是爪艮辣
2024年10月05日 11点10分
level 12
海公牛G
还是抓根宝吧
2024年10月05日 10点10分
14
level 5
你好😃😃😃
不如直接抓根宝
2024年10月05日 11点10分
16
1
2
尾页