例句一为什么用でさえ
日语吧
全部回复
仅看楼主
level 11
evayssg 楼主
日本人在搞错敬语的rank中应该是比较高的吧,怎么会是最低呢。
另外でも可不可以呢,客观的表示连日本人也会用错。
2024年09月12日 13点09分 1
level 10
可以用でも,でも有暗示其他存在的语感,且でも在不极端的名词后也能用,如果用这个助词那么就在暗示外国人当然也会搞错,它没有惊讶的语感。
さえ是极端举例并带上惊讶的语感。和も不一样,も接名词表示并列/惊讶/委婉/感叹/大小数值,它并不极端。
如此,图里的文法说明不可信。でさえ和でも是不一样的,不可混为一谈。
在中国人,日本人,非洲人,美国人当中最不可能搞错敬语的就是日本人。所以用でさえ这个极端助词来强调,该文的意图是想表达敬语很难,并没有暗示所以中国人搞错敬语是理所应该的。就如上面所说的,でも有暗示其他存在,那就有推卸责任,找借口的语感。
2024年09月12日 14点09分 2
所以这里さえ是主观极端的意思,那最低的意思是只在さえ~~ば这种假定语境下使用和すら作区分吗
2024年09月12日 14点09分
@evayssg すら偏生硬,且无法表示像さえ……ば这种充分必要条件。懂?
2024年09月12日 14点09分
2024年09月12日 23点09分
level 13
我是外国人,在说日语并且说的是比较难的敬语时,容易出错,这点很正常;
而日本人在使用自己的母语时,居然也会出错,用这个不合理点来描述敬语的难度。
rank高=不容易出错;rank底=容易出错,不容易出错的也错了,可见一斑。
所以,这里的“でさえ”相应的单词觉得是“就连...也...”,“即便...也...”
2024年09月14日 03点09分 4
1