【我什么时候】看到“冯女士”这三个字
网球风云吧
全部回复
仅看楼主
level 8
但是冯德劳绍娃好难听 而且本来也不接近原发音 不如万卓索娃
2024年02月23日 04点02分 16
level 8
原来冯女士是这么来的啊,我还以为是她嫁给了哪个德国贵族,名字里加了个冯呢[狂汗]
2024年02月23日 04点02分 17
level 12
冯水妞
2024年02月23日 04点02分 18
level 14
哈哈哈哈哈
2024年02月23日 05点02分 19
level 11
冯德莱恩
2024年02月23日 05点02分 20
level 13
就像德门蒂耶娃,央视非要叫她杰缅季耶娃
2024年02月23日 07点02分 21
超喜欢戴门蒂娃这个译名,有种贵族感
2024年02月23日 12点02分
她名字根据饿语发音就是接近“杰缅季耶娃”。 非英语国家的人名地名的音译就不应该根据英语读音规则。 Justine Henin应该根据法语发音,音译为“瑞丝蒂娜.艾南”,而绝对不是“贾斯汀.海宁”。Justine是女孩名,Justin(瑞斯丹)才是男孩名。
2024年02月23日 13点02分
杰缅季耶娃是新华社的叫法,体坛周报叫德蒙蒂埃娃,央视是叫黛门蒂娃的。
2024年02月23日 08点02分
@鸡费蛋打 好像东欧那些语系D的音都发J,所以有焦科维奇 杰缅季耶娃 季米特洛夫
2024年02月23日 15点02分
level 14
还以为是香港的翻译呢
2024年02月23日 07点02分 22
level 10
看了这个帖子有点不认识冯字了[怒]
2024年02月23日 07点02分 23
level 8
前两天看到叫她西藏娃的 还有叫散步擦网娃的
2024年02月23日 07点02分 24
西藏娃,这个是真笑了[笑眼]
2024年02月23日 15点02分
西藏娃真的绷不住了[笑眼]
2024年02月26日 13点02分
level 13
冯程程女士
2024年02月23日 07点02分 25
level 13
那个万卓 纯粹就是按照英文读法下拼音对应的汉字[喷],但是欧洲大部分姓名读音都是罗马发音,R L I T 都是单独发音的,冯德鲁索娃就是正确翻译[真棒]
2024年02月23日 08点02分 26
央视说的是冯德老少娃
2024年02月23日 12点02分
level 14
没看懂笑点,不如 赞高域 好笑
2024年02月23日 08点02分 27
level 12
最好笑的我觉得是一个女人,当时好几天了看到就想笑
2024年02月23日 09点02分 28
这是啥,一个母亲plus吗
2024年02月23日 17点02分
@ivl吹风机 一个母亲本来就沿自一个女人,当时是因为ao tennis的小编不认识科贝尔,用一个女人指代[捂嘴笑]
2024年02月26日 13点02分
level 13
都不如消妈的港译名字好笑
2024年02月23日 10点02分 29
姬芭
2024年03月09日 06点03分
首页 1 2 3 尾页