[转]国内报章好搞笑∶
周星驰吧
全部回复
仅看楼主
level 9
yo_叶 楼主
讨 论 题 目 (篇号:33930) 27/01 .... Email : 国内报章好搞笑∶ 《功夫》三月登陆北美 将更名为《功夫骗子》 www.XINHUANET.com  2005年01月26日 13:59:42  来源:资讯时报 【字体:大 中 小】 【列印本稿】 【读後感言】 【进入论坛】 【推荐 】 【关闭】 在国内获得丰厚的票房回报後,周星驰的《功夫》又将在今年3月正式登陆北美。据称,为了造势,周星驰前日已出现在圣丹斯电影节上,参加该片在美国的首映式。 据称,圣丹斯电影节的创办者罗伯特·雷德福对於《功夫》非常重视,特别将该片放在“首映”单元中亮相, 前日周星驰已前往当地参加影片的美国首映礼。而北美发行方———索尼经典公司对於《功夫》也颇为看重,称《功夫》是“《少林足球》之後的巨制”。由於当初《少林足球》被雪藏了两年之後才在北美小规模上映。让周星驰对美国方面的做法颇为不满。所以这次《功夫》在国内上映短短两三个月之後就马上登陆北美,足见美国方面对该片的重视程度。 不过,记者注意到,《功夫》的英文名字却被改成了一个非常奇怪的《Kung Fu Hustle》,是“功夫速成”或“功夫骗子”的意思。而且该片被定位为限制级,据美国电影协会(MPAA)的分级理由是:“动作场面过多,而且非常暴力”———北美的限制级意味著17岁以下的必须由父母或者监护陪伴才能观看。但是,《功夫》中的一些翻译方式倒是挺对国外观众胃口的。专门的翻译机构把影片中反复出现的“杨过和小龙女”译成了《特洛伊》中的“帕裏斯和海伦”,看来翻译者也深得周星驰的真传,有几分恶搞的意思。 回 应 题 目 第3篇 (篇号:197613) 27/01 yo Email : 我都觉得好好笑! 不过唔知点讲佢地好!... 回 应 题 目 第2篇 (篇号:197611) 27/01 老实人 Email : 笑你老土 唔觉得有几搞笑喎,请问依个报导笑位系边呀!? 回 应 题 目 第1篇 (篇号:197610) 27/01 ... Email : ... 佢地而家先至注意到功夫的英文名是Kung Fu Hustle, 仲觉得好奇怪,点解部片叫《功夫速成》或《功夫骗子》,笑死 
2005年01月27日 02点01分 1
level 0
哈哈哈 有点意思
2005年01月27日 02点01分 2
1