《走过柳园》威廉-巴特勒-叶芝
邹佳佳吧
全部回复
仅看楼主
level 11
BUG548 楼主
Down by the Salley Gardens my love and I did meet.
在黄花柳花园深处 吾爱与我曾经相遇。
She passed the Salley Gardens with little snow-white feet.
她雪花般的纤足 向着花园尽头走去。
She bid me take love easy as the leafes grow on the tree.
她嘱我爱得简单 如枝上萌发的新绿。
But I being young and foolish with her did not agree.
而年少无知的我 不愿接受她的心语。
In a field down by the river my love and I did stand.
在远方河畔旷野 吾爱与我并肩伫立。
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
在我微倾的肩上 她搭起纯白的手臂。
She bid me take life easy as the grass grows on the weirs.
她嘱我活得淡然 像青草生长于河堤。
But I was young and foolish and now am full of tears.
曾经年少无知的我 如今早已泪湿满衣。
(W. B. Yeats: Down by the Sally Gardens)
威廉 · 巴特勒 · 叶芝(William Butler Yeats,1865—1939),爱尔兰浪漫主义诗人、剧作家和散文家,神秘主义者,爱尔兰文艺复兴运动的领袖。
2024年01月31日 10点01分 1
level 12
好!(没文化了)
2024年01月31日 15点01分 2
1