不眠之夜 中英日韩四版歌词(及官译),四个不一样的故事
崩坏星穹铁道内鬼吧
全部回复
仅看楼主
level 12
瑟瑟发抖小萌新
楼主
整整写了四版内容不一样的歌词是让人没想到的
个人感觉应该是
中-日按顺序是一个视角,疑似开拓者
英-韩按顺序是一个视角,疑似流萤
2024年01月26日 17点01分
1
level 1
举起火把呗🌈
韩那歌词就是把英文里的几句话换成韩语
2024年01月26日 17点01分
2
瑟瑟发抖小萌新
虽然这韩语版英文密度高的离谱,但它确实是另一个版本的歌词
2024年01月26日 17点01分
level 11
晚hape
感觉看中英歌词就够了,一个主角一个流萤
2024年01月26日 17点01分
3
瑟瑟发抖小萌新
日韩版还是得看,讲的和中英不太一样
2024年01月27日 04点01分
level 11
早见真修💫
好浪漫啊
2024年01月26日 18点01分
4
level 11
将帷
日文版也是流萤视角,什么与你邂逅世界大不相同,想要长眠不醒,明显是流萤准备牺牲自己的走马灯时间
2024年01月26日 18点01分
5
瑟瑟发抖小萌新
有可能
2024年01月27日 08点01分
level 13
游戏领域大/神
英文里“人们还是在我的伪装下更熟知我”那段基本明示了流萤和萨姆,但如果你没看爆料那也可以解读成花火
2024年01月26日 18点01分
6
level 9
头孢克肟55
她去天上了
2024年01月26日 18点01分
7
1