不眠之夜 中英日韩四版歌词(及官译),四个不一样的故事
崩坏星穹铁道内鬼吧
全部回复
仅看楼主
level 12
整整写了四版内容不一样的歌词是让人没想到的[喷]
个人感觉应该是
中-日按顺序是一个视角,疑似开拓者
英-韩按顺序是一个视角,疑似流萤
2024年01月26日 17点01分 1
level 1
韩那歌词就是把英文里的几句话换成韩语
2024年01月26日 17点01分 2
虽然这韩语版英文密度高的离谱,但它确实是另一个版本的歌词[喷]
2024年01月26日 17点01分
level 11
感觉看中英歌词就够了,一个主角一个流萤
2024年01月26日 17点01分 3
日韩版还是得看,讲的和中英不太一样
2024年01月27日 04点01分
level 11
好浪漫啊
2024年01月26日 18点01分 4
level 11
日文版也是流萤视角,什么与你邂逅世界大不相同,想要长眠不醒,明显是流萤准备牺牲自己的走马灯时间[呵呵]
2024年01月26日 18点01分 5
有可能[阴险]
2024年01月27日 08点01分
level 13
英文里“人们还是在我的伪装下更熟知我”那段基本明示了流萤和萨姆,但如果你没看爆料那也可以解读成花火[阴险]
2024年01月26日 18点01分 6
level 9
她去天上了[呵呵]
2024年01月26日 18点01分 7
1