level 15
集风狂暴
楼主
最显而易见的就是空对空复仇者,一个陆地单位怎么会叫“空对空”呢?英文名称就是Anti.Air.Avenger , 就是防(反)空复仇者;
其次就是重型特派坦克的介绍,中文版翻译“但它的建造速度是很慢的”,实际上大家都知道除了罗根和空军外,所有的工厂生产速度都一样,显然也是翻译错误。英文原文是“but build on a slow and heavy chassis”,直白点就是移动速度慢,而不是生产速度![[拍砖]](/static/emoticons/u62cdu7816.png)
另一个就是美洲狮的介绍,“它的中型火炮威力非常大”,最开始看到这种简介我以为是美洲狮的每一门离子火炮都只是中型而已
后面一看英文“its magma cannon gun-reach is medium,but very powerful weapon”,指的是射程中等,所以意思完全翻译错了。
2024年01月24日 17点01分
1
其次就是重型特派坦克的介绍,中文版翻译“但它的建造速度是很慢的”,实际上大家都知道除了罗根和空军外,所有的工厂生产速度都一样,显然也是翻译错误。英文原文是“but build on a slow and heavy chassis”,直白点就是移动速度慢,而不是生产速度
另一个就是美洲狮的介绍,“它的中型火炮威力非常大”,最开始看到这种简介我以为是美洲狮的每一门离子火炮都只是中型而已