关于作品名字的翻译
狩龙人拉格纳吧
全部回复
仅看楼主
level 11
ZwZ 楼主
请问为什么叫狩龙人拉格纳,不是绯红拉格纳。绯红做错了什么[太开心]
2023年11月22日 15点11分 1
level 1
[阴险]不如吐槽为什么所有人名字都是音译只有克里姆颂要意译成绯红
为什么格雷姆要意译成泥人,而奇美拉和史莱姆不译作合成兽和黏体
为什么沃尔特卡姆伊要叫沃尔特神威,卡姆伊=神威这是日本阿依努语言但这角色明明和阿依努没半点关系
2023年11月22日 15点11分 0
@黄金律法大剑🌞 有种尼古拉斯赵四的美
2023年11月23日 00点11分
最早的汉化组确实是这么译的。被阿b买走之后的翻译总有一种强行降重的美[阴险]
2023年11月22日 17点11分
ZwZ
因为绯红和格雷姆这两个名字太熟悉了,其他动漫出现过,压根不看字幕就听懂了,而名字长一点的只是有个大概印象,也不会去细看,所以就没纠结这些更离谱的翻译[太开心]
2023年11月22日 23点11分
level 1
因为动漫标题要让人能看懂[滑稽]绯红拉格纳两个人名看不出来内容,真正该吐槽的是楼上说的,那几个人名的翻译[滑稽]看到泥人属实难绷
2023年11月22日 17点11分 3
level 14
谁会在意答辯啊[笑眼]
2023年11月22日 23点11分 4
level 6
这要的话漫画名就变成 拉格纳大便 了[滑稽]
2023年11月23日 02点11分 9
level 4
那不就成了前辈天天喊的答辩拉格纳了吗[太开心]
2023年11月23日 10点11分 10
1