level 11
今天找到了金王跟哲顿对话的日文原版,我来用日语语法来给大家翻译一下什么意思。
这个相手是伙伴的意思 配合前面的话可以理解成氏家跟这8个人一起。
全員ぶちのめす 这里面,ぶちのめす是打倒打垮的意思,加上全员两个字,就是全员被打倒
有的人会说めす用成メス翻译成舶来语,手术刀这个说法放在后面说。
なんて,名词ぶちのめす+なんて表示举例
连起来意思就是,氏家跟这8个人一起被打倒了,这样的事情......
然后是下面半句话。
わし跟おれ一样,都是我的意思。
おめ就是お前 你口语比较粗鲁的说法
じゃ是じゃなか口语化的说法 ,意思表反问
所以,这句话最接近原文的意思,实际是“氏家跟这8个人一起被打倒了,这样的事情就连你和我都跟很难办到不是吗?”
2023年11月06日 14点11分
2
level 11
接下来再来说说“めす用成メス翻译成舶来语,手术刀”这件事
在有明确单词的情况下,单独把一个单词的一部分拿出来,并且翻译成片假名的名词意思,这件事本身就非常可笑。
之前翻译的大佬,我觉得他的“一下”更像是“一次性”的意思,通俗理解来说,就是在一场战斗中,把这9个人全部打倒。
2023年11月06日 14点11分
4
level 11
由此可见,金王打9个人很难办到,甚至说可能做不到,就这种表现 那拿什么去争史上最强?
就算是论设定现在也轮不到金王了,最新的设定是佐志雄凤仙最强,最新的816公式书里,也是说金王的史上最强是传闻。
如果非要觉得一个外传的人物介绍比公式书或者是官网权威的话,那你当我没说,你看看有多少人认同你这个观点就是了。
2023年11月06日 14点11分
5
level 1
金王这个人物设定很不讨喜,实力不强,还显得特别精明。
要当凤仙老大,还特地去找龙也说,你是最强,但你不是老大,所以我不和你打。
面对铃兰全面战,提前找人来偷袭哲顿。
说白了,就是知道自己打不过,所以耍滑头。金王这凤仙最强男,可能就是只一年级时候就当了老大,统治力强。打架个人实力,目前看来凤仙前5都轮不上。
2023年12月05日 05点12分
9
level 1
还有一点,龙也戏耍杉元,这顿一年级铁了心(等于要爆种)才能有杉元水平。金王就算和这顿平吧。
同样三年级,金王拿头超过龙也吗
2024年01月23日 03点01分
11
本身就没法和龙也碰啊
2025年02月16日 00点02分