level 0
1. Advent
现身
It was all true
就是这样 如此的真实
A parlour strode, and the night sets forever
脚步踱过居室,黑夜似永不散去
I stray in the quiet cold
溺于幽静的寒气,迷失自己
And you gird me when I dare to listen
当我敢于聆听时,你包围了我
Elastic meadow, endless arms of sorrow
松软的草地上,悲伤用他那无尽的臂弯将我环绕
Lips try to form "because"
嘴唇努力塑造着缘由
Trying to adapt to the wilderness
努力去习惯这片荒漠
Where even foes close their eyes and leave
这片甚至令我的敌人都闭眼逃离的荒漠
We are inside the glade
来到这片林中空地
Every now and then I wipe the dust aside
每次当我将尘土扫去
To remember...
只为记起...
How I drape my face with my bare hands
当我这样用苍白的双手遮住双眼
The same that brought me here
同样的 就会来到这片空地
But you were beyond all help
但你 什么都不能将你救赎
The folded message that wept my name
这份封存的讯息泣怨着我的名字
Shadows skulk at my coming
阴影因我的到来而消隐藏匿
We survey the slopes
我们仰望着
In search for the words to write the missing page
搜寻着言语 来撰写这篇遗失的篇章
The tainted dogma
这份受到玷污的教义
Time grows short
光阴渐短
As the piper plays his tune
当风笛手奏起优美的曲调
We are almost there
我们 也快到了
You are beyond all help
什么都不能将你救赎
Dancing into the void
舞蹈着陷入虚空
We are almost there
我们 也快到了
2010年08月17日 23点08分
1
level 0
2. The Night And The Silent Water
夜幕下的静水
And so you left us
就这样 你离开了我们
Jaded and gaunt, some September
带着疲累和憔悴 在这萧瑟的九月
Wilted with the seasons
季变的秋风 将你凋零
But hidden inside the delusion
然而匿藏在这份错觉背后
I saw you eyes, somewhere
我看到了你的双眼 在某处出现
Devoid of death
你没有死
The aura poises amidst (the storm)
暴风雨并未破坏这氛围
In solid tears I linger
泪珠在我眼中打转
A parlour glade, moonlit sorrow
空地间 月光携着忧伤渐渐洒落
Lonely resting pools
这池凄凉而又幽静的水波
Relics of the moon-dogged lake
它是月湖干涸的遗迹
Whisper: "All your words are misgiven"
低语着:“你的话语满受质疑”
Am I like them?
我是否会像他们一样?
Those who mourn and turn away
像他们一样哀悼之后 转身离去
Those who would give anything
像他们一样 愿意付出所有
To see you again
只为再见你一面
If only for another second
哪怕只是短短一瞬
Your face was, like the photograph
你的面庞 像一幅图画
Painted white
被苍白色的油彩描绘
We did not speak very often about it
这话题不被我们经常挂在嘴边
What does it matter now?
现在 它还和什么有关?
Cloak of autumn shroud
秋日暗淡的长衫 笼盖了一切
I gaze, dim ricochet of stars
我凝视着,暗淡的星辰在天空飘飞
I reckon it is time for me to leave
我想 离开的时候 到了
You sleep in the light
你沉睡于光明中
Yet the night and the silent water
而那夜幕下的静水
Still so dark
暗淡依旧
2010年08月17日 23点08分
2
level 0
3. Nectar
琼浆玉露
I arose from the lullaby
在催眠曲中 我渐渐起身
Enduring yet another tale
经历着又一则故事的开始
You tempt me again
你又在诱惑我
With your embrace, so tainted
用你的拥抱,充满感染力的拥抱
Within the night you beckon
黑夜中 我看到了你的召唤
Cursing me with every glance
你的每一丝目光 都是诅咒
Bring me through
将我救赎
Carry my empty shadow
带着我那空虚的影子
And guide me inside your warped labyrinth
在你那曲折的迷宫里 请引导着我
To the well of sin
来到那罪恶之井
I swear I will always love you
我发誓 我会永远爱你
PS:上一段唱词的RIFF,强!一段BASS低缓的过渡,继续..
Leave me speechless
请让我迷醉不语
Release my yearning
让我说出自己的渴望
The soil I walk is clad with light
我行走的这方土地 被光明所覆盖
Drifting moons thrust me with their rays
月光仿似利刃 刺痛着我
And I fall inside
光亮中 我渐渐迷失
I lament this heritage
我为这份遗物哀叹
Cannot bid farewell
却不能别离
The pale face...you went as far as you could
苍白的面庞...你离开我 跑到你可到达的边界
And from that moment
从那时开始
I witnessed your beauty, felt your death
我见证了你的美丽,感到了你的死亡
Mine is yours, mine is yours
我就是你,我就是你
In the wake of dawn
破晓时分
The mist of morning linger before it leaves
晨雾依旧迟迟不肯散去
Invisible eyes, red reflection
无形的双眼,血红的反映
It is you
那是你
Smiling in the midst of the moor
在荒野中微笑
2010年08月17日 23点08分
3
level 0
4. Black Rose Immortal
不谢之黑蔷薇
In the name of desperation
我走投无路 以绝望的名义
I call your name
呼唤着你的名字
A lamentation I sigh
夹带着哀伤的叹息
Again and again
一次又一次
Spiritual eclipse
灵力逝去
The gateways are closed for me to seek
门径紧闭 让我不得探索
The night...
夜..
A veil of stars, watching
是那星辰的面纱,它凝望着大地
My shadow is born from light
我的阴影从光明中诞生
The light of the eye, in darkness
眼神发出的光亮 在黑暗中闪烁
Over troubled waters memories soar
在那忧郁河上 回忆飞奔驰骋
Endlessly, searching night and day
它不断的,夜以继日的寻觅着
The moonlight caresses a lonely hill
月华爱抚着这座荒凉的山丘
With the calmness of a whisper
用它那充满慰藉的低语
I wear a naked soul
我裸露着灵魂
A blank face in the streaming water
在这条流动的溪水中 映着一张苍白的面庞
It is cold in here
这里是如此寒冷
Frost scar my coat with dust
严寒用他的冰霜 将我的外衣刻满伤疤似的痕迹
Eyes attach to your mute portrait
我的目光捕捉到了你那缄默的肖像
We spoke only through thoughts
思想是我们唯一的交流工具
Together we gazed, awaited
我们一起凝视着,等待着
Hours brought thirst and the rising sun
看着时间带来饥渴,和慢慢升起的太阳
Sunbirds leave their dark recesses
太阳鸟 让黑暗渐渐退却
Shadows glide the archways
阴影 划过拱道
Do not turn your face towards me
不要把你的脸转向我
Confronting me with my loneliness
用我的孤寂 与我相对
You are in a forest unknown
你在那片无名的森林
The secret orchard
那片秘密的果园
And your voice is vast and achromatic
你的声音宏大而干涩
But still so precious
但对我来说 依旧珍贵甜蜜
Lullaby of the crescent moon took you
盈月的催眠曲吸引着你
Mesmerized, its kaleidoscopic face
它那迷幻的,多彩的面庞
Granted you a hollow stare
让你目瞪口呆
Another soul within the divine herd
神圣教群中的另一个灵魂
I have kept it
我将它采集
The Amaranth symbol
这不谢之花的象徵
Hiddin inside the golden shrine
将它藏在那金色的神殿里
Until we rejoice in the meadow Of the end
直到我们兴奋的进入这片最后的荒地
When we both walk the shadows
当我们一起在这阴影中漫步时
It will set ablaze and vanish
它会燃烧 而后消失
Black rose immortal
那黑蔷薇永不凋谢
It is getting dark again
夜幕重新占领了天空
Dusk shuffle across the fields
暮霭蹒跚的掠过大地
The evening trees moan as if they knew
夜间的树木呼啸着 仿似他们知晓
At night I always dream of you
我一直梦想着你 在每一夜
2010年08月17日 23点08分
4
level 0
5. To Bid You Farewell
与你别离
I am awaiting the sunrise
我 在等待 日出的来到
Gazing modestly through the coldest morning
无神的目光 凝视着凛冽的清晨
Once it came you lied
你曾慌称 它曾经来到
Embracing us over autumn's proud treetops
越过秋日傲人的树梢 将我们拥抱
I stand motionless
我 僵直的站立着
In a parade of falling rain
无边的细雨 丝丝落下
Your voice I cannot hear
你的话语 我听不见
As I am falling again
随着我再次失落
Devotion eludes
爱已消散
And in sadness I lumber
我在悲痛中蹒跚前行
In my own ashes I am standing without a soul
躯壳无神的站立在自我的残烬之中
She wept and whispered: "I know..."
她泣而低语:“我明白.."
We walked into the night
我们步入黑夜
Am I to bid you farewell?
我是否要与你分别?
Why can't you see that I try
为什么你仍未知晓
When every tear I shed
我的每一滴眼泪
Is for you?
都是为你而流?
2010年08月17日 23点08分
5
level 0
回复:8楼
我英语水平很差 歌词我是肯定翻译不出来的 不过音乐无国界 其实不需要了解他们唱的是什么 用心感受即可 呵呵
2010年08月18日 02点08分
9