关于魂龙名字可能牵扯出来的新的东西
战锤全面战争吧
全部回复
仅看楼主
level 14
zhenghe415 楼主
RT,自从元伯的官方小说里出现了魂龙的名字后(诗阎魔,shiyama)之后,我顿时想到了震旦一座城池的名字 [咦]
对,就是这座带着个“立石”地标(加对混沌亡灵与绿皮命中的神地标)的“士山陵”,在中文版
游戏
中,这个地名乍看之下没什么独特的地方。

如果
打开英文版,我们就可以看到一件令人惊奇的事情:士山陵的英文,正是“Shiyama's Rest”(诗阎魔陨落之地),之所以之前翻译成“士山陵”,估计是翻译庭把这个“yama”翻译成日语的“山”,(毕竟龙裔修验卿也是日语发音)但现在魂龙的真名出来后,这个地名显然就不能再翻译成“士山陵”了[你懂的][滑稽]。结合地标的效果以及背景里面提到的“魂龙比任何龙子都要年长,可能牺牲于
第一次
混沌大
入侵
”。这个地名背后的含义可能非常耐人寻味了……或许魂龙在沉入龙江以前可能在这边也有
故事
[咦]再加上这块地开局属于吸血鬼派系的
控制
范围内……感觉将来玉
血族
也可以从这方面引入[你懂的]
2023年07月31日 16点07分 1
level 9
我去
2023年07月31日 17点07分 2
level 11
列文虎克
2023年07月31日 17点07分 3
level 11
歪日,这么说懒狗ca藏的东西还不少啊
2023年07月31日 17点07分 4
level 7
6
2023年07月31日 17点07分 5
level 13
这个得顶一下,万一汉化组的人看见了呢
2023年07月31日 17点07分 6
是这样的,之前混沌荒原的一处叫做“瓒白锦平原”就随着混勇DLC的推出换成了更符合背景的“赞拜津平原”[你懂的][滑稽]
2023年07月31日 18点07分
@贴吧用户_0aX7e98 这个我怀疑是翻译庭故意的(毕竟能弄明白扎尔纳格隆德的矮人语含义的人不可能不知道混矮,估计是混矮没出之前故意翻错来放烟幕弹)[你懂的][滑稽]
2023年08月01日 03点08分
@zhenghe415 还有扎尔纳格隆德在锤三前几个版本都翻译成了“末日烈火塔”
2023年08月01日 02点08分
level 12
[滑稽][花心][滑稽]
2023年07月31日 17点07分 7
level 13
现在该改名叫魂龙陵了。
2023年07月31日 17点07分 8
别说,这个名字有点感觉的
2023年07月31日 23点07分
魂龙陨,比较有逼格
2023年08月01日 04点08分
落魂坡[滑稽]
2023年08月01日 09点08分
葬龙城[滑稽]
2023年08月02日 17点08分
level 11
6啊,这都能给你找出来
2023年07月31日 17点07分 9
level 8
[花心]原来早就想好一些设定了
2023年07月31日 17点07分 10
level 7
有东西的啊
2023年07月31日 17点07分 11
level 12
原来如此[惊讶]
2023年07月31日 17点07分 12
level 1
顶一下让翻译庭看到
2023年07月31日 17点07分 13
level 9
厉害厉害,顶一个
2023年07月31日 17点07分 14
level 13
细,顶你上去[大拇指]
2023年07月31日 17点07分 15
1 2 3 4 5 6 尾页