原句是多少有点语法问题的。我理解的含义是 Are there any stories (that) can never end? 不过 stories can never end 这表达还是有点奇怪的,感觉像是强调因为外力而无法终止的故事(宿命轮回?) 考虑到歌词场景很容易让人联想到莎莉异化后的弥留场景,而兄妹二人之间也确实仍有未解之缘,这种理解也别有一番滋味。 反正我感觉有两种理解吧,一是比较常规的 Can there be any story that never ends?(叹天下无不散之筵席),还有一种是结合前一句 Believe in you,即 (believe in)any stories that can never end(相信你我尘缘仍未了)。 非英语母语使用者,说的不一定准确。