简体中文的翻译真是一言难尽
暗黑4吧
全部回复
仅看楼主
level 7
sahaha😁 楼主
不会翻译,就直接机翻好了。
机翻至少是
正确的

2023年07月03日 05点07分 1
level 9
就那个法盾戒指,简体翻译是“每受到1%伤害抽取8主要资源”,这一眼看过去有两种解释,一个是挨打回蓝,另一个是掉血同时掉蓝,这个“抽取”根本不明不白,然后还把原文的instead给丢了[阴险]
2023年07月03日 05点07分 2
是的,我也是看到那个有感。 这翻译真是垃圾,还不如机翻。
2023年07月03日 05点07分
我的第一反应是受伤获得蓝,乍一看直接无限资源[滑稽]
2023年07月04日 01点07分
但是我听说的是不扣血扣蓝[怒]
2023年07月07日 10点07分
@专业接盘沸羊羊一号 是的,不扣血,先扣蓝[阴险]
2023年07月07日 10点07分
level 8
繁体要好些,就是有些人名地名太出戏。
2023年07月03日 05点07分 3
@不打手枪非少年 看来都有毛病[汗]
2023年07月03日 09点07分
level 8
繁体翻译最好
2023年07月03日 05点07分 4
level 7
双挥我觉得倒是挺简练的,符合当下普通话简单实际功利的风格
2023年07月03日 05点07分 5
左手和右手之同时挥砍
2023年07月03日 06点07分
@口可囗可 反正普通话已经这样简单朴素了,再加上网络垃圾话术泛滥导致的文学性退化,双挥,就是tm般配
2023年07月03日 07点07分
level 7
双挥?双灰=双飞[阴险]
2023年07月03日 07点07分 6
level 12
我早就说了,简体翻译是垃圾,像是赶工产品,还是说大陆市场不被认可[滑稽]也难怪人家不重视,光和谐这块别人就够烦了,还要针对你出修改版本,连文字都要和谐,繁体中文就没有这种翻译问题
2023年07月03日 07点07分 7
可是现版本没和谐呀
2023年07月03日 16点07分
@YOTU2111 因为没得国服
2023年07月07日 10点07分
@专业接盘沸羊羊一号 暗黑4开发的时候,网易和玻璃渣还没分手呢,游戏都接近完成了,这边代理商没了
2023年07月07日 10点07分
level 5
还有之前的群控伤害这究极迷惑的翻译
2023年07月03日 11点07分 8
level 1
眩晕是不是改成迷惑了?
2023年07月04日 01点07分 9
改成迷惑的是daze,这里是stun,还是击晕
2023年07月04日 01点07分
level 5
简体的是机翻,看不懂
2023年07月04日 23点07分 10
1