国产二游的中配用纯纯的翻译腔如何?
bilibili吧
全部回复
仅看楼主
level 15
纯白协议 楼主
如题
2023年06月19日 06点06分 1
level 13
恐怕他们不会
2023年06月19日 06点06分 2
level 13
不太行,因为二游要“喊老婆”所以得当夹子
2023年06月19日 07点06分 3
level 11
要看配音配得好不好。
我南方人小时候也看春晚,有文化差异,不会追求啥本地化。
讲相声吃饺子文艺活动搞得好,也能看。
2023年06月19日 07点06分 4
level 15
去CCTV6找几部翻译腔重的片子连续看下来看看你能顶多久呗
2023年06月19日 07点06分 5
level 12
如果要问这个的话,最新出来的那个1999不就是吗,主打英配的那个,中文配音好像刻意使用了译制腔
2023年06月19日 07点06分 6
level 13
那太好,就好老电影翻译腔
2023年06月19日 07点06分 7
level 12
那不就是1999的中配
2023年06月19日 07点06分 8
level 15
不太行,你去电影频道找几部翻译腔电影看看就知道了,根本顶不住
2023年06月19日 07点06分 9
level 13
我的老伙计这种?那还是听日配吧
2023年06月19日 08点06分 10
level 13
哦,那我肯定得狠狠踢策划的屁股,我发誓
2023年06月19日 08点06分 11
level 11
不要不把按日式语序翻译出来的中文台本不当翻译腔啊kora
2023年06月19日 08点06分 12
level 14
欧,我的上帝呀,这的确让人惊讶
2023年06月19日 08点06分 13
level 13
那还不如以前的[不高兴]
2023年06月19日 08点06分 14
level 13
感觉还是得看内容契合度
2023年06月19日 08点06分 15
1 2 尾页