黒子的加速傳球...
光影部屋吧
全部回复
仅看楼主
level 11
ghlilhg 楼主
是有名堂的!
看看上面 "加速するパス" 旁的注釋...
イグナイトパス
->Ignite Pass
真霸氣的名... 港版單行本應該不會直接譯作"加速傳球"吧
稍後會留意一下這招的正式譯名...

2010年07月22日 07点07分 1
level 7
那要翻译成啥比较好
燃烧穿越?囧啊囧
其实这样的地方可以考虑把Ignite Pass直接丢出来orz
2010年07月22日 13点07分 2
level 7
不过光从画面来看感觉和以前的加速传球是一样的?
不知是不是升级版
2010年07月22日 13点07分 3
level 6
他一开始就放特技?。。。
这场可能会输/芥末/
2010年07月22日 17点07分 4
level 11
ghlilhg 楼主
絶對會輸ww
然後在正式比賽打敗紫原!
2010年07月22日 17点07分 5
level 11
ghlilhg 楼主
不要誤會
其實我不是説我們把它翻譯做"加速傳球"是不對的
只是好奇港版的翻譯會怎樣
2010年07月22日 17点07分 6
level 7
于是又输了囧
感觉要是又输然后正式比赛再赢的话是不是套路之前已经用过了?
会不会这场比赛就没有比完?
没误会啦
我只是觉得这样的地方原文有对应的英文比中译出来好
虽然用英文也要写注释orz
2010年07月23日 08点07分 7
level 7
我猜对了?
根据剧透
そこに突然の大雨。試合は中断。この勝負お預けだなという氷室に待てよと火神。
続けたいのはヤマヤマだが、この雨だと直中止だとすべる地面でバスケは危険だ。 
因为突然下雨所以比赛终止?
2010年07月23日 15点07分 8
level 7
中学時代、激突していた木吉と「キセキの世代」紫原・・・因縁はその時から・・・
対戦中の中学時代の紫原と木吉。試合途中でそんなにバスケ楽しい?と木吉に問う紫。
そんなゆとりもないし、こんなボロカスにされて楽しいわけないだろ、笑ってるように見えるか?と木吉。43-91。
ふーんと答えながら、楽しそうに見えたのはヘラヘラしたりしてたからじゃない、ただナゾすぎでしょ、負けが確定してるのになんで一生懸命になれるのと思う紫。
無駄な努力がイライラする、何事も全力とかそーゆー熱血バスケ大好きっ子が暑苦しくてうざい。
ボールを受け取りながら、もっとボロカスにするけどいい?という紫に、何!?っと答える木吉で現在へ。
見詰め合う二人に氷室がもう少し出番は待ってくれと紫はDF、OFは俺とボールを受け取りながら役割を指示する。
うん、よろしくとゴール下で手を振る紫。アイツ攻めないの!?と味方がきくtあれがあいつのスタイルだし、俺一人で十分だと火神と向き合う。
抜きにかかろうとしてから後ろにさがりシュートする氷室。ボールはリングに触れずにゴール。
そのキレイなシュートに会場沈黙。見とれていた降旗にリスタートを促す木吉だが、
かまえてから撃つまでがあまりになめらかすぎてスローモーションに見えた、思わずスクリーンアウトを忘れるほどとてつもなく修練の凝縮されたシュートだと驚嘆する。
黒子はイグナイトパスで火神にパス。のんびりつったってんじゃねーよと紫につっこんでいく火神。
暑苦しいな、そんなウキウキしないでよ、ヒネリつぶしたくなると手をかざす紫。
その紫によくわからないけどこいつヤバい・・・と黒子チーム。
そこに突然の大雨。試合は中断。この勝負お預けだなという氷室に待てよと火神。
続けたいのはヤマヤマだが、この雨だと直中止だとすべる地面でバスケは危険だ。
特に先輩が古傷をいためたらコトだろう?と木吉の昔のケガを見抜いている氷室。コイツ・・・と木吉。
とはいえ、せっかくの再会だから置き土産だと技を披露する氷室。好きに守っていいぞと言われ、ただのジャンプシュートのように思えた火神はブロックしようとするが、
火神のブロックをすり抜けるようにシュートが決まる。ただのジャンプシュートに完璧ブロックのタイミングだったのにと驚く火神。
試合中止のアナウンスをきき次会うとしたら冬だなと去る。同じようにあいさつする木吉と紫。
こりないなー前あんだけやったのにと紫。じゃーねー黒ちんと頭をポンポンする紫の手を払う黒子。あ、ゴメン怒った?と紫。
今でもやっぱりバスケはつまらないですか?と問う黒子にそのハナシそれ以上するなら黒ちんでもヒネリつぶすよと紫。
楽しいとか面白いとかそういう感覚わからないけど、勝負に勝つのは好きだし向いてるからやってるだけじゃダメなの?と続ける。
そして、ま、反論あるならきくよ、WCでと去る紫。
ビショビショで駅のホームに着いた黒子たち。険悪な挨拶だったけど仲悪いのか?と火神。
そんなことないです、人としてはむしろ好きです、ただ選手としてはお互い気が合いませんでしたと黒子。
それは紫はバスケ自体はあまり好きではなく、始めたのも人より体が大きかったからで小学校からずっとC。
好きでなくても天才だった紫はやる気がなくてもできてしまい、そのままバスケに興味ないままCとして圧倒的な選手に。
だから才能があれば好きである必要はないし、逆に好きでも才能のないやつはイライラすると以前言っていたと黒子。
好きなだけでは勝てないかもしれない、でも好きだから頑張れるし、勝った時心底うれしい、だからボクはバスケが好きでバスケが好きな誠凛が好きだと黒子。
そこで火神にメール。カントクが今から学校にこいとのこと。体育館につくと先輩も全員いる。
よう!とキレ気味のリコ。すると奥からテツくん!と桃井が黒子に抱きついてきて、
それをみた一年がええええ?とりあえず黒子死ねばいい!!で次号。
桐皇マネ・桃井参上!!
てっきり紫の力がわかるかなぁと思ってたので肩透かしかもとかきましたが、
中身自体は紫の過去とか描いてて悪くはないかなと。 
79全部剧透
图透那图过期了
没了囧
原谅我不会日文
2010年07月23日 15点07分 9
level 6
囧死我的。。。。。。。。。。。。。。为毛有桃井。。。。。
2010年07月24日 12点07分 10
level 7
於是礼
港版这翻译到底是啥orz
2011年05月08日 17点05分 11
level 11
ghlilhg 楼主
忘了, 但是没有特别. 加速传球之类的, 也没有注释. 港版的翻译也很懒呢...
明天我再仔细看一下.
2011年05月08日 18点05分 12
level 11
ghlilhg 楼主
我看了单行本了, 正式名称就是...
加速传球
哇喔, 真惊喜.
2011年05月10日 19点05分 13
level 7

往好的方面想我们没有翻译错Orz
2011年05月11日 11点05分 14
level 13
突然觉得燃烧穿越很好玩。。。ORZ
2011年05月19日 06点05分 15
level 11
ghlilhg 楼主
消失的运球 港版翻译是
消失的切入
初次过绿间的时候 旁边有写著 vanishing drive
2011年06月18日 17点06分 16
level 7
消失的切入
能找到台版是咋翻译的吗
2011年06月18日 17点06分 17
level 11
ghlilhg 楼主
台版现在好像只出版到4 5巻...
2011年06月18日 18点06分 18
level 7
我总觉得台版的翻译要好些
从港版的幻影篮球王就能看出来
如果台版的也不咋样的话
那就继续用英文+瞬影突破好了
2011年06月19日 05点06分 19
level 4
我来试试头像= =
2011年06月29日 07点06分 20
1 2 尾页