还有人这么双标的么
暗黑3吧
全部回复
仅看楼主
level 13
专杀哥布林
楼主
本来么你说本地化无可厚飞,国服那念名字的读音……英普瑞斯喊成英劈尔瑞萨
还本地化这人尬吹我也是开眼了。第二个倒是他说就个翻译问题叫法不同本来也没毛病,是但是我记得3刚出国服那会儿网易可是专门做视频和访谈出来说为什么翻译成奈非天的
象征着非凡意义。这些要是换成我们外服玩家不就铁定暴白孝子么
,本来国服的翻译就比不过亚服的翻译现在我指出来一群人还在那里尬吹,易孝子真让我没想到
2023年03月30日 16点03分
1
level 12
Make-MT
翻译这种事都能吵吗……又不是同一批人翻译的繁/简……
像一些绕口的照着音译翻也是可行(喷射3:斯普拉遁)
贴合本地语言环境适当修改也是可行的(英雄联盟猴子大招大闹天宫)
奈非天,奈非天,这么厉害的名字倒要看看有什么本事
涅法雷姆?神魔血脉竟然能孕育出这么强大的生物,太强大了。
到底是一出生就很强所以被称为奈非天呢,还是这刚诞生的种族所以取名涅法雷姆呢,这不是很有意思吗?
再说一件装备的名字不同翻译:元素嘉年华/全能法戒,我觉得这两个翻译都很棒啊,元素/全能/嘉年华,各种元素轮流显现
2023年03月31日 09点03分
4
专杀哥布林
后面我还举了一个例子国服的鸡眼弓,台服叫夺禽目
。这人跟我扯本地化那就对比到底呗
2023年03月31日 11点03分
Make-MT
@专杀哥布林
横看成岭侧成峰,不同的角度有不同的看法,他要是硬扯全部那很不理智
2023年03月31日 11点03分
level 11
VFA168/851
变形金刚-无敌铁牛,奥特曼--咸蛋超人,加勒比海盗-神鬼奇航,就一个翻译都能对线高潮?舒适笑死我了
2023年03月31日 10点03分
5
专杀哥布林
本来也是我自己吐槽奈非天这个名字罢了
,结果一堆人跳出来说奈非天更好,强行扯国服的优点但没有一个能说到点子上的
2023年03月31日 11点03分
1