level 1
有一小段文字需要翻译~!!!
真的很急!!
有人帮我嘛???谢谢了!!!
2010年07月14日 17点07分
1
level 1
就是下面一小段
亲爱的miro:在你伸出手的那一刻,又一次让我看到了你的友好。我知道,你所展现的叫做德意志。支持你,不仅为你的高超的球技,更为你高尚的品德!
2010年07月14日 17点07分
2
level 1
还有,这里有人家帮我翻译的两个版本,不知道哪一个更可靠呢?
版本一:
lieber Miro, wenn du deine Hände streckst, fühle ich deine Freundschaft. Ich weiß, dass du Seele von Deutschland zeigst. Ich unterstütze dich, nicht nur wegen deiner guten Technik von Fußball sondern auch dein nobler Sittlichkeit!
版本二:
Lieber Miro, als Du vor mir Deine Hand vorstand, wurde Deine Freundlichkeit voll dargestellt. Ich weiß, dass Du im Namen von Deutschland bist. Ich verehe dich,dass Du großartig Fußball gespielt und adlig Charakter hast.
多谢高人指导!
2010年07月14日 17点07分
4
level 12
版本二中的“vor mir”怎么讲啊,貌似原来的中文中不是要表达这个意思吧。。。
2010年07月15日 02点07分
6
level 1
现在有了第三个版本,请高人再对比一下~~多谢!!
Liebe miro:
In dem Augenblick,als du deinen Arm ausstreckste,hatte ich nochmal deine Freundlichkeit gesehen.Ich weiß,was du uns zeigst,heißt "Deutsch".Ich unterstütze dich,nicht nur für deine herausragende Fußballtechnik,sondern auch für deine Sittlichkeit!
2010年07月15日 03点07分
7
level 10
不过最好改一下,Ich stehe zu dir,nicht nur…
2010年07月15日 13点07分
12