说说“巧克力”
粤语吧
全部回复
仅看楼主
level 1
耍人如麻 楼主
首先是有人发了这么一个帖子:
他说听到“快嚟试一试巧克力脆皮甜筒啦”听得他“差点把喝着的水吐了出来”。
但问题是“巧克力脆皮甜筒”是该商品的正规商品名,做广告推广报正规商品名有问题?
事实上,广州的五羊,香港的阿波罗,中山的美怡乐,其对应的商品,在正规商品名上用的也是“巧克力”。
实际上,“巧克力”也好,“朱古力”也罢,不过是对chocolate的音译罢了,有人跳出来说“巧”这个字粤语读“hao”,根本对不上。但“朱”这个字其实也对不上英文原本的发音的。只能算是使用习惯而已,根本不具有唯一性。
而事实上,李克勤唱的2002世界杯粤语主题曲《victory》里就有一句:
望大时代用眼力
调动兵力用智力
用尽全力
一分一刻一招一式一挥一击
都费气力
即使分得一块巧克力
————————————————————
当然,有人说唱歌是为了夹个声调,这的确没有错,但这并不能否认在粤语中的确就可以使用“巧克力”这个译名。
所以,因为一个译名,说什么“粤语被污染”就显得很可笑,难道叫雷克萨斯而不是凌志,叫奔驰而不是平治,叫马自达而不是万事得,就是粤语被污染?译名本来就是对外来语的翻译,同时存在多个译名的情况多的是,选用何种译名,跟方言本身是否被污染并无太大关系——更何况,人家报的是正规商品名。
2023年02月24日 00点02分 1
level 1
耍人如麻 楼主
顺便说下,关于“粤语被污染”,我希望大家先明确一点,什么是“粤语”?即使是广府话,也不是只有广州音,我们江门有江门话,江门的新会区有新会话,台山市有台山话,江海区的外海镇有外海话,礼乐镇有礼乐话……实际上,粤语有很多地区表现型。
就比如“我们”、“你们”、“他们”,广州音一般讲“我哋”、“你哋”、“佢哋”,但江门却是有专门的单音表示的,“我哋”系“鄂(第三声)”,“你哋”系“nie(第三声)”,“佢哋”系“kie(第三声)”,那么香港电视和广东的各电台、电视台用广州音广播,让很多江门的年轻人讲“我哋”、“你哋”、“佢哋”又算不算污染我们本地方言呢?
2023年02月24日 00点02分 2
四邑地区比较特殊,应该系我屋、你屋、佢屋嘅合音,有啲地方嘅第三人称用字与第一人称相同,只不过通过变调嚟区分意思
2023年02月24日 05点02分
@鲲鲲真爱粉😂😂 实际上,四邑地区不同市,甚至不同镇的方言,都有不少区别
2023年02月24日 05点02分
@耍人如麻 如果有四邑地区各个镇嘅粤语资料自然更好
2023年02月24日 05点02分
@鲲鲲真爱粉😂😂 我本身是四邑的,新会话、四邑话(蓬江区)、外海话、礼乐话都会,台山话也会一点。
2023年02月24日 05点02分
level 1
耍人如麻 楼主
事实上,两广用豉油或者酱油两个名字都得,同理,用“朱古力”或者“巧克力”两个译名也都没问题,这么简单的道理都不懂?
顺便说句,说不过就拉黑还真无能。
2023年02月24日 02点02分 4
@1027571102L 酱油、豉油都是通用的名字,巧克力、朱古力也都是通用的名字,并不具有排他性。
2023年02月24日 02点02分
@1027571102L 而更重要的是,任何“当地习惯”,都不构成“地方名称排除正规商品名称”的排他性,海天酱油的瓶子上印着“海天酱油”这个名字,你可以叫佢酱油,也可以叫佢豉油,但不能因为你习惯叫豉油就说别人叫酱油错了
2023年02月24日 02点02分
@1027571102L 根本不是平等关系的两个名称,凭什么要平等互换?
2023年02月24日 02点02分
@1027571102L 谁规定读商品正规名称就是“被普化”?那鸡腿堡不叫“鸡髀堡”是不是“被普化”?
2023年02月24日 02点02分
level 1
耍人如麻 楼主
一个最基本的逻辑,粤语用了全国普遍适用的说法就是“被污染”的话,那么按照这种逻辑,地方方言用了广东普遍适用的广州音,是不是就等于广州音污染了地方方言?
2023年02月24日 03点02分 5
level 1
从字里行间我想问你是否有点反感被广州话同化所以想着能够驱虎吞狼?
2023年02月24日 03点02分 6
不,我反感的是双标,跟同不同化无关。我小时候换个几个地方生活,虽然都在江门,但都有不同方言,我一直觉得,语言是用来交流的,能完成沟通的任务就行,但某些人却对“粤语”有着病态的执着。
2023年02月24日 04点02分
@耍人如麻 我只是觉得诸如「我都不介意,你有什么好介意」之类的理论很强人所难
2023年02月24日 08点02分
@MrAkira亮 那你怎么不想想,你介意是你的事,但你不能代表别人。
2023年02月24日 08点02分
@耍人如麻 我代表人什么?
2023年02月24日 13点02分
level 1
你睇吓香港包裝嘅阿波羅雪糕用朱古力定巧克力
2023年02月24日 07点02分 11
哈哈哈哈,你这张图证明了粤语早就被英语污染了,“云呢拿”是粤语?
2023年02月24日 10点02分
@耍人如麻 用音譯有咩問題?
2023年02月24日 10点02分
@Felis- 所以呢?用“巧克力”这个音译又有乜问题?谁规定粤语只能用“朱古力”这个音译的?
2023年02月24日 11点02分
@ykh10 粤语当然不是只有巧克力一个个案,不是早就告诉你广州音大量取代非广州音粤语了吗?我哋平时倾计用本地方言,然后有人夹广州音,又算唔算“语言退化”?
2023年02月24日 11点02分
1