这翻译真的蚌埠住了 there must be something in the water
霍格沃兹遗产吧
全部回复
仅看楼主
level 2
在做偷猎者任务
野外的泥怪很暴躁 NPC说最近其它魔法生物也都这样 there must be something in the water
翻译成这水里肯定有什么东西
emmm虽然泥怪确实在泥塘里 但这TM是偷猎者相关啊 总不能是水里加入了添加剂方便偷猎吧
明显是这个词组的固定意思“事情背后隐藏了真相”
还有的其它意译就不说了 各种肉眼可见的自由发挥
2023年02月17日 12点02分 1
level 1
我还真跑到池塘里探了半天[笑尿]
2023年02月17日 14点02分 2
level 1
决战的时候,黑女教授说we shall make quick work of this就翻译成我们不能让学生受到伤害 真绝了[汗]
2023年02月17日 15点02分 3
level 1
这个俚语没听过,内含现实世界也不是没可能,你说的是帕比·斯维汀那个任务线吗?
2023年02月18日 13点02分 4
level 1
有求必应屋里,韦斯莱教授有句话也翻错了,应该是“以梅林之名,那个家养小精灵跑哪去了”,结果字幕给的是“那个家养小精灵叫什么名字”
2023年02月20日 01点02分 5
叫梅林[滑稽]
2023年02月20日 03点02分
level 5
如果翻译成“这里的水很深啊”就对味了,可惜不可能每一句都能信达雅,否则翻译组头发都没了。
2023年02月23日 10点02分 6
level 1
额其实我稍微注意了一下感觉中文字幕好像有不少省略的,也不是很重要就是了
2023年03月03日 07点03分 7
1