level 1
真是惭愧啊~!看完65集的人了,居然还搞不清楚~!汗~~~~~~~~ 我想这可能使翻译版本不同吧,而且我觉得“除灵师”会更准一点,“灭却师”总感觉怪怪的,不过更都得地方是叫“灭却师”,叫“除灵师"的也不少。 哪位颇有研究的高手能一解疑问?
2006年02月06日 11点02分
1
level 2
是通假字……“除灵师”同“灭却师”算了,还是不要理我……
2006年02月06日 11点02分
3
level 0
应该是“灭却师”,现在好多杂志上都是这样的也没人反对啊。
2006年02月06日 15点02分
9