有兄弟知道天人合一是怎么翻译的吗
猎杀对决吧
全部回复
仅看楼主
level 7
黑白驹🍼 楼主
如题,conduit为什么被翻译成天人合一,这个单词有什么延伸意吗
2022年11月08日 16点11分 1
level 11
中转人!
2022年11月08日 18点11分 2
level 8
导管人
2022年11月08日 18点11分 3
草了
2022年11月09日 01点11分
level 12
翻译可以大致分为三个阶段
第一机翻
第二直翻
第三本土翻译
比如英雄联盟的翻译,就以烬为例。老美自己都称呼为艺术家或者表演家,那中文难道要直接这么翻译吗?
那肯定是考察此角色的背景以及行为,最终翻译(可以说再创)戏命师
还有泰坦陨落的铁驭,本来就直接叫驾驶员而已,难道翻译要直接吗?
那肯定不是,肯定还是要根据背景以及行为再创,就有了铁驭。
所以翻译从来不是看单词,而是看语境。
这就是为什么1万个人学英语,只有10个人能做翻译的原因。
2022年11月08日 22点11分 5
说的非常中肯了属于[真棒]
2022年11月08日 22点11分
我觉得就技能效果而言,这个翻译肯定很合适,但是完全脱离了这个单词本身,就像你举的例子,中译没有脱离单词本身的意思
2022年11月09日 05点11分
飞行员→驾驶员→铁驭[滑稽]
2022年11月09日 05点11分
level 7
以前的翻译是中转人 后来改了
2022年11月08日 23点11分 6
level 8
不知道短镜维特利皮肤的名字改回去没有
2022年11月09日 00点11分 7
level 13
据说是湾湾翻译的
2022年11月09日 00点11分 8
level 16
[吐舌]
2022年11月09日 00点11分 9
level 7
[吐舌]
2022年11月09日 00点11分 10
level 8
就应该是导管才对[哈哈]
2022年11月09日 03点11分 11
导 狠狠的导[怒]
2022年11月09日 06点11分
level 9
我觉得这版翻译的巅峰就是把“死亡祝福”换成“冥祝”,其他都是狗屎。
2022年11月09日 04点11分 12
level 10
因为新雇的翻译公司有点**[吐舌]
2022年11月09日 04点11分 13
level 9
我觉得中转人蛮好的
2022年11月09日 05点11分 14
level 11
导管即是导线保护套,那何为导线呢,我认为是猎人,是猎人把线索和boss点连接起来了,也就是说导管即conduit的概念为保护导线即猎人,直译固然不好听,所以个人感觉中转人这个意译的不错,就是有点强调猎人了,从原单词来说更应该体现保护,如果由我来翻译,延伸技能图标的大树,我可能会选择用“庇护”这个词来表达,可延伸出血脉庇护或者纽带
2022年11月09日 05点11分 15
level 7
导管人
2022年11月09日 06点11分 16
1 2 尾页