问大伙一个问题
陀思妥耶夫斯基吧
全部回复
仅看楼主
level 5
安东.巴甫洛维奇
楼主
本人读《少年》读到一半实在读不下去了。。因为感觉这篇记录得有点像流水账。。同样的《群魔》也是这种情况,但是《群魔》据说比较重要还是耐心读完了,后面叙述风格也确实改变了。所以想问一下《少年》是不是也是这种情况,如果最开始的叙述风格一直持续到后面我就打算放弃了。还有本人买了陀思妥耶夫斯基全集的,小说这一块只有《少年》没读完了,并非是接受不了陀思妥耶夫斯基的风格。只是感觉他的作品叙述风格有时候差异比较大。。
2022年11月02日 17点11分
1
level 13
事半功倍▫
我觉得少年这种叙事风格挺好的,够真实细致
2022年11月03日 02点11分
2
安东.巴甫洛维奇
卡,罪与罚,白痴这些都是一口气看完的。。然后少年我是读了一下又不读,又觉得可惜,又继续读,又读不下去。。这样的
2022年11月03日 03点11分
事半功倍▫
@安东.巴甫洛维奇
不强迫看,因为看到后面也没有特别高潮的点,我反而觉得前面他跟他爸的谈话让我印象很深刻
2022年11月03日 05点11分
安东.巴甫洛维奇
@事半功倍▫
倒不是必须有什么高潮的点。。就是不太喜欢这样的叙述风格,就好像我一直没办法接受福楼拜的写作风格一样……
2022年11月04日 04点11分
事半功倍▫
@安东.巴甫洛维奇
因为这是以少年的口吻叙述的,所以肯定带有角色的语气
2022年11月04日 04点11分
level 11
卡利亚
。。。确实是。但是。。。总之就是。。。这么看来。。。说成流水账也。。。也。。。也没什么问题。。。。
2022年11月03日 02点11分
3
卡利亚
主要是,是用的“我”,主人公说话又给人比较病态的感觉。另外,你看的是上海译文出版社的那一本吗,那个翻译得不好。建议臧译
2022年11月03日 03点11分
安东.巴甫洛维奇
@卡利亚
我有两版的翻译,之前就看得上海译文的,但是陀思妥耶夫斯基全集那版还没拆封
2022年11月03日 03点11分
事半功倍▫
@卡利亚
这个好歹有剧情,如果去看追忆似水年华那种岂不是更看不下去
2022年11月03日 05点11分
卡利亚
@事半功倍▫
我不知道
2022年11月03日 05点11分
level 5
安东.巴甫洛维奇
楼主
这版的译者不知道如何,还没拆,等下看看
2022年11月03日 03点11分
4
卡利亚
我没看过陆肇明的翻译,但我确实记得好像是有人推荐过这个翻译的
2022年11月03日 03点11分
安东.巴甫洛维奇
@卡利亚
俺晚上去瞅瞅
2022年11月03日 03点11分
卡利亚
@安东.巴甫洛维奇
好!
2022年11月03日 03点11分
level 13
事半功倍▫
推荐臧仲伦的
2022年11月03日 05点11分
5
level 5
☞雨夜听风
主要这本上海译文翻译太差,我也读不下去
2022年11月12日 04点11分
6
level 5
☞雨夜听风
上译岳麟翻译的少年最差
2023年11月19日 00点11分
7
level 1
爱玛_沃特森
这书因为算不上主要作品,好翻译确实不多
2023年12月05日 02点12分
8
1