吧友求助,麻烦各位大佬解答下一个句子!
日语吧
全部回复
仅看楼主
level 8
原话是“動物実験を経ないことには、人間に用いるわけにはいかない”,结合语境意思是说“如果不用动物做实验,那就要用人了 ”。但翻译的时候,わけにはいかない是“不能”的意思,ないことには是如果不...就(不),这样翻出来是“如果不用动物做实验,也不能用人”。或者说,如果要翻译出
正确的
意思,后半句应该用 人間に用いないにはいかない 吧?不知道我表达清楚了吗[笑尿]
2022年10月13日 02点10分 1
level 1
没经过动物实验就不能用在人身上。
2022年10月13日 03点10分 2
谢谢,此贴完结
2022年10月13日 03点10分
level 8
感谢楼上,此贴完结,自己脑子当时没转过来[小乖]
2022年10月13日 03点10分 3
level 11
看来楼主自己把自己绕晕了[滑稽]
2022年10月13日 04点10分 4
哈哈哈是滴
2022年10月13日 07点10分
1