特喜欢Within的歌 这乐队的中文名可不可以翻译成 内在诱惑?
within吧
全部回复
仅看楼主
level 4
iwbhermit 楼主
2010年06月21日 10点06分 1
level 6
within temptation的意思可能是当抵受诱惑吧
所以其实【致命诱惑】我一直都觉得不太对 0 0
可能内在诱惑比较可行
2010年06月21日 10点06分 2
level 0
阴沟里洗就阴沟里洗啦搞个什么中文
2010年06月21日 11点06分 3
level 5
翻译过来重视觉得缺乏意境
还是不翻译比较好
2010年06月21日 11点06分 4
level 0
明明是诱惑本质
2010年06月21日 12点06分 5
level 0
网通就网通
表搞内涵啦~
...
2010年06月21日 17点06分 6
level 0
内在诱惑容易被看成内X诱惑。。。
2010年06月22日 11点06分 7
level 6
……
赞楼上……
2010年06月22日 12点06分 8
level 7

[瀑布汗~]
2010年06月23日 04点06分 9
level 5
内涵诱惑 匿了
2010年06月23日 09点06分 10
level 5
喜欢叫内啥诱惑也行,还是英文比较有想象空间
2010年06月23日 14点06分 11
level 5
话说我第一次听他们的时候看乐队名也翻译成内在诱惑…
2010年06月23日 14点06分 12
1