这个汉化的翻译会不会过于口语或者恶搞?
eden吧
全部回复
仅看楼主
level 1
bakakun 楼主
前两天被CHAOS HEAD汉化气得直接玩原版了..
2010年06月19日 05点06分 1
level 6
= =。、、对不起、、这个汉化同样有恶搞。。。。所以有点维和,,,,
2010年06月19日 05点06分 2
level 4
汉化又没收你钱 不想玩就玩原版
2010年06月19日 06点06分 4
level 4
恶搞一下又如何了
汉化很辛苦的耶.
伸手党就不要抱怨了
2010年06月19日 07点06分 5
level 7
乃不喜欢就别用汉化呀、别人免费给乃汉化还在这挑剔、
2010年06月19日 07点06分 6
level 7
喵的、最看不起这些给汉化组的、别人凭什么就要迎合乃的喜好?乃给了多少钱?
2010年06月19日 07点06分 7
level 13
免费的汉化,怎么翻译都是好翻译,不解释!。。
2010年06月19日 10点06分 8
level 15
[Love]LZ要学会感恩
2010年06月19日 11点06分 10
level 1
···汉化组是非常辛苦的····有能力玩原版谁会玩儿汉化!
2010年06月19日 14点06分 11
level 1
bakakun 楼主
我只是很客气的问一下 这么敏感干吗?日语我是会,但是EDEN的安装太麻烦,我只有汉化硬盘版装的料
2010年06月19日 17点06分 12
level 5
个别恶搞还是很有感觉的,比如亮的吐槽:他们都应该被羊叔治疗。
但是有的吐槽气氛错了,比如快到结尾处时候的一个吐槽,在感情升华时候来这么一句,感到哭笑不得。
整体来说汉化时候加点吐槽很有意思的,毕竟汉化组也是很寂寞的……
2010年06月19日 17点06分 13
level 1
13L
汉化组也是很寂寞的+1
2010年06月21日 04点06分 15
level 0
字幕怎么翻译都改变不了语音,能从语音听出区别的某宅路过
2010年06月21日 05点06分 16
level 11
...其实还好啦
2010年06月21日 13点06分 17
level 5
汉化组希望他们的存在被意识到
而非完全忠于原作,隐身于字里行间
2010年06月22日 06点06分 18
1