巴黎图书馆藏未知版本疑似为乾隆《绿野仙踪》评点者陶子和抄本
水学吧
全部回复
仅看楼主
level 6
理由日后发,我心中已经有这个初始判断了。
从陶子和对水浒的评论
金本水浒在民间的传播
陶子和对
水浒传
“罗贯中续”说的看法
抄本水浒传的字迹,字体
来对比。巴黎图书馆藏未知版本极有可能是清代乾隆年间《绿野仙踪》批评者陶子和抄本
2022年09月03日 12点09分 1
level 6
本文为楼主首创,打字不易,求个围观
2022年09月03日 23点09分 2
level 6
论巴黎图书馆藏七十回抄本《水浒传》为清乾隆陶子和抄本
2022年09月03日 23点09分 3
level 6
导语
几个月前,功德无量的小吧主@vc2270 经过在各大古籍网站的搜寻,付出了巨大艰辛获得的十几种水浒版本公开分享供吧友阅读;
其中有两种名叫“巴黎图书馆藏未知版本”的影印本吸引了我。发现这个本子的文字与明清通行本大相径庭。文风为浅显的近现代白话的一种残存三十五回的抄本。
由于此本价值不高,于是我转行对《水浒》的评论资料与作者资料进行搜寻,忽在博客“Frenchkiss”的帖子以及周晴老师的论文《深得水浒壸奥--谈〈绿野仙踪〉对〈水浒传〉的承衍》中发现国家图书馆藏百回抄本《绿野仙踪》的夹批对《水浒》的评论颇多,于是进入浏览了影印本。忽然我偶然发现巴黎藏抄本《水浒传》(以下简称“巴本”)与国家图书馆藏百回抄评本《绿野仙踪》(以下简称“绿本”)二书有极大的相似之处;这一处新发现属实震撼了我,经过本人在万分激动下对二书的比对,得出一个前无古人后无来者的结论:
巴本即《绿》批评者陶子和抄本!
2022年09月03日 23点09分 4
level 6
首先,从巴抄本的字迹来看,属于一种抄本。
2022年09月03日 23点09分 5
level 6
而国图《绿》本的字迹仍是一种百回抄本
2022年09月03日 23点09分 6
level 6
二者不仅都是抄本,在纸张也有类似之处;二书纸张皆无竖版乌丝栏、都用赵体墨色小字书写而成。
有趣的是,巴本的文字为改订后的近现代白话文,这种风格,大多是在清代中期白话小说发展的高潮至民国时期形成的
2022年09月03日 23点09分 7
level 6
巴本第二十六回的回目“偷骨殖何九送丧 供人头武二设祭”与明代百回,百二十回繁本都不同;唯与清初金圣叹评刻七十回本回目一致。故此本产生于清代无疑。
2022年09月09日 06点09分 8
level 12
[大拇指]很有意思。巴黎图书馆这个是我在图书馆官网上扒的,现在猜测可能是在越南发行的一种版本。上面有某种近似越南文的注音,文字上也改写得更加浅近。
2022年09月25日 06点09分 9
1