In stillen Nächten
rammstein吧
全部回复
仅看楼主
level 4
rammstein(德国战车)的主唱T叔,Till·Lindemann,他其实还有另外一个身份,诗人。
他们的歌词都是自产,由于b站那个1998柏林演唱会的翻译,我觉得翻译得很不错,所以萌生了一些想法,于是去年俺购入了他的一本诗集,《In stillen Nächten》。
众所周知,一些词汇意境是很难用中文表达出来的,所以以下内容皆为用爱发电,我尽量不加入主观想法。但我水平实在是有限,欢迎大佬留言让我更正,谢谢。
我尽量保持日更,直到更新完这本诗集。
首发是在知乎,但是他那个格式有点曹丹,所以我还是更在贴吧吧~~
2022年07月21日 04点07分 1
level 4
20220720更新
这首小诗是出现在序中,来自年仅9岁的Till。
>>Der Nußknacker<<
Er knackt ganz einfach
Jede Nuß
Und die nicht will
Muß
坚果粉碎机
他可以简单的咬开每一个坚果,但他不想
01
>>Sinfonie<<
Götzendienst an meinem Ohr
ihr Violinen ihr Trompeten
laßt mich leben hoch und tief
ist das Loch in meinem Arsch
Hereinspaziert
序曲
偶像崇拜的声音在我耳朵旁
是她的小提琴她的小号
这让我的生活在高处和低处
是从我屁股上的洞
走进去的
02
>>Sinn<<
Ihr Leute seht her
mein Leben scheint schwer
stehle und lügr
verrate und betrüge
doch morgen werd ich früh aufstehen
mit Schätzen in den Süden ziehen
感觉
你的人们看着这里
我的生活闪耀着沉重
偷窃和撒谎
背叛和欺骗
不过明天我要早起
和我亲爱的宝藏们搬到南边
03
>>Das Experiment<<
Alle bleiben stehen
Alle wollen es sehen
Seht nur seht
In flammen steht
Die Universität
Mißlungen
Das Experiment
Und es brennt
Der Student bleibt stehen
Aus Protest
Hält sich am Feuer fest
Nur Zement bleibt
Wenn das Dach zusammenfällt
Sieht man das Sternenzelt
Das ist schön
Du mußt nicht mit dem Feuer spielen
Wenn du etwas Wärme brauchst
Und es brennt
Der Student
实验
一切都停下来
所有人都想看着
看只能看的
在发出火光的里面看
这些学校
是失败的
这些实验
会燃烧起来的
这些学生停下来,抗议着
紧紧抓住狂欢的火焰
当屋顶倒塌的时候,
只剩下水泥
人们看着星光闪烁的天空
真美啊
你不必和那些火苗一起玩
当你需要温暖的时候
它会燃烧
那些学生
2022年07月21日 04点07分 2
level 4
04
>>ich liebe dich<<
Wie kommst du nur im Traum darauf
daß ich dir sage
woran ich kaum zu denken wage
我爱你
只在我的梦里出现的你
是怎么来的
我告诉你
我几乎不敢去想
05
>>Vatertag<<
Tag für Tag und Stund um Stunde
fließt dein Blut durch meine Venen
in Minuten und Sekunden
verdünnt mit Angst und kalten Tränen
Du treibst in deiner Einsamkeit
Allein auf hoher See
Und rufst mir Worte in den Wind
Die ich nicht versteh
Wo bist du
Hab deine Augen im Gesicht
ich kenne dich
kenn dich nicht
trag dein Blut mit mir umber
Ich kenne dich
kenn dich nicht mehr
Du treibst in deiner Einsamkeit
Allein auf tiefer See
nachts im Traum stehst du vor mir
du tust mir nich mehr weh
Wo bist du
父亲节
一天又一天,一个小时又一个小时
你的血液缓缓穿过我的血管
在一分钟和一秒钟里
慢慢冲淡了恐惧和冰冷的眼泪
你在孤独中漂泊
一个人在公海上
在风中呼唤关于我的词语
那是我不能理解的东西
你在哪里
我看着你的脸
我认识你
我不认识你
带上你的血和我在一起
我认识你
我不再认识你
你在孤独中漂泊
一个人在深海里
在夜晚的梦里,你站在我面前
你对我做的事情不再痛苦
你在哪里
(居然是写给老爸的诗,看序发现他老爸是个儿童文学作家,估计T叔也从中被熏陶不少)
2022年07月21日 05点07分 3
level 4
06
>>Elegie Für Marie Antoinette<<
Madam
Läßt Sie sich informieren
Gar Schreckliches wird ihr passieren
Man möchte Sie vor Menschenreihen
Alsbald von Ihrem Kopf befreien
Ist so Geschichte
wird passieren
Darf ich hernach Sie penetrieren
Ins Wortloch über Ihrem Kinn
Auch halte ich Sie gut im Sinn
Es fällt der Stahl und ohne Segen
Rollt der Kopf liegt auf den Wegen
Ohne Leib und ohne Hut
Ist noch warm ist er auch gut
Und der Fleischhalm steht recht gerade
Ach es wäre wirklich schade
Anstand schlägt die Sitte sticht doch
Besser liederlich
Als wieder nicht
属于Marie Antoinette的挽歌
夫人
让我告诉您一个消息
可怕的事情会发生在您身上
他们想马上将您的头颅在一排排的人群前
解放出去
这是即将发生的历史
我能在之后可以插入您下巴上方的洞吗
这样我也可以将您铭记在心里
钢铁坠下
没有祝福
您的头颅躺在小路上
没有身体,没有帽子
但它是温热的,也很好
身体上的脖子仍然直立着
啊,那将是个真正的耻辱
刺眼的体面打破了习俗
当再也没有的时候
最好是放荡不羁
(介个应该是写的著名的断头王后Marie Antoinette,我没什么文学造诣,单看德语上,诗句后每个单词好歹都是对上了的,比如 ren/de/t)
2022年07月22日 04点07分 5
王后老公是路易16,把断头台的刀片改成了三角形,觉得能减少罪人的痛苦,他肯定没想到若干年后,会用到他们自己身上。
2022年07月22日 04点07分
level 4
07
>>Wenn Mutti spät zur Arbeit geht<<
Wenn Mutti spät zur Arbeit geht
Dann bleibe ich allein
Sie wirft mir Zwieback auf den Mund
Schließt mich im Zimmer ein
Wenn Mutti spät zur Arbeti muß
Fährt nicht mit Bus noch Bahn
Ihr Arbeitsplatz ist gar nicht weit
Ist das Zimmer nebenan
Sie kommen und sie gehen
Manchmal auch zu zweit
Die späten Vögel singen
Und wenn die Mutti schreit
Wenn sie mich früh zu Bette schickt
Sagt ich soll nicht traurig sein
Weint mir ein bißchen ins Gesicht
Schließt mich im Zimmer ein
Sie kommen und sie gehen
Das Licht im Fenster rot
Ich sehe zu durchs Schlüsselloch
Und einer schlug sie tot
Traurig war ich vorher schon
Die Mutter fehlt mir nicht
Ich riech an ihren Schlüpfern
Und mal mir das Gesicht
当妈妈加班的时候
当妈妈加班的时候
就只有我一个人了
她朝我嘴里扔了烤面包干
然后把我锁进房间
当妈妈必须要工作到很晚的时候
她不用开车,也不用坐火车
她的工作地点不远
就在隔壁一个房间
他们来了又走了
有时候是两个人
当妈妈在尖叫时
迟到的鸟儿也唱起了歌
当她让我早点睡的时候
告诉我不应该感到难过
她把我锁在房间的时候
对着我的脸又哭了一下
他们来了又走了
红色的灯光穿过了窗户
我透过钥匙孔看着
有一个人打死了她
我以前会很伤心
但现在我没有失去她
我闻了闻她的内裤
再一次放在了我的脸上
(总觉得在哪儿看过类似的故事,也是母亲在接客,然后小女孩从钥匙孔里看到母亲被杀死了)
2022年07月25日 03点07分 7
感觉歌词和puppe好像[疑问]
2023年01月24日 12点01分
level 4
08
>>Zeitlos<<
Ich bin ein trefflich Schusterjung
ich könnt die ganze Welt besohlen
doch leider hat die Lebenslust
meine ganze Zeit gestohlen
永恒
我是一个优秀的年轻补鞋匠
我甚至能给整个世界穿上鞋子
可惜我对生命的渴望
偷走了我所有的时间
2022年07月25日 03点07分 8
level 4
09
>>Wichtig<<
Dreimal täglich soll man essen
Post und pinkeln nicht vergessen
Weihnachten Pakete schicken
Einmal in der Woche ficken
重要的
人应该每天吃三顿饭
邮件和小便也不能忘记
要记得送圣诞节包裹
一周有一次性生活
2022年07月25日 03点07分 9
level 4
10
>>Schwarz<<
Geh ich vor der Nacht zur Ruh
Deck ich mich mit Schwermut zu
Die helle Welt will mir nicht glücken
Muß mich mit Finsternis verzücken
Es ist die totenschwangere Nacht
Die uns verzückt zu Sündern macht
Gebote die wir übergehen
Kann im Dunkel niemand sehen
Wenn es dunkel wird
Die Seele sich in Lust verirrt
Der Sonnentod ist mir Vergnügen
trink das Schwarz in tiefen Zügen
Das Tageslicht ist kein Verlust
Die Nacht hält vielen ihre Brust
Trinker,Huren und Verschwörer
Sind den Schatten zugehörig
Hat sich der Tag im Mond verkrochen
Steigt uns Fieber in die Knochen
Kein Gebet und keine Kerzen
Heucheln Licht in unsere Herzen
Wenn es dunkel wird
Die Seele sich in Lust verirrt
Der Sonne Tod ist mir Vergnügen
Schluck das Schwarz in tiefen Zügen
黑色
晚上之前我就要去休息
用忧郁掩饰自己
明亮的世界不想让我如愿以偿
必须用黑暗使我陶醉
这是一个孕育着死亡的夜晚
这使我们在狂欢中成为罪人
我们忽略诫命
在黑暗中
没有人可以看到
当黑暗降临的时候
灵魂在情欲中迷失
死去的太阳是我的愉悦
让我一口气喝下那些黑色的水
白天没有损失
夜晚为许多人敞开了胸怀
醉汉
妓女
阴谋家
他们都属于阴影
白天隐藏在月亮里
骨头里也开始灼烧起来
没有祷告,没有蜡烛
虚伪的光照亮我们的心
当黑暗降临的时候
灵魂迷失在情欲之中
太阳的死亡是我的乐趣
让我一口气喝下那些黑色的水
2022年07月25日 09点07分 10
缓一下,一口气今天搞了几篇,脑子不太行了,哈哈
2022年07月25日 09点07分
level 1
兄弟,诗集哪儿买的
2023年02月10日 11点02分 11
德亚应该有,但很多都是二手书。最后拖当地人在他们那买的[怒]
2023年02月11日 06点02分
1