【挂人贴】圈小受众少,但还是鱼龙混杂
didnapper2吧
全部回复
仅看楼主
level 3
毕竟咱们这游戏全世界都没几个人关注,而且游戏内容确实不好公开说明,而且据我所知已经有一些交流群出现了内鬼举报现象。所以楼主认为就算是人少的小圈,也需要让大家警惕一些人。
而这个帖子就是来向大家展示最近发生在贴吧的几个q群中的事件,以及重量级人物
这位寄罢就是最近把每个did群搞得风生水起的主演。
最重要的话说在最前面,我建议任何看到自己群里有这家伙的管理或者群主,一定要把他踢了,就算他刚开始老老实实,最后绝对会给你搞事情。
那么最近到底发生了甚么事呢?请听楼主从头慢慢道来
2022年07月04日 04点07分 1
level 3
chapter0.认识下表演型人格
mr君是一个标准的表演型人格,他对自己的文化水平抱有很大疑问,但却想让所有人认为他是个技术超群,语言能力优秀的人才。不管他现实是否如此,但是他想把自己的qq塑造成这样,于是他会经常加入各种q群然后先发一堆自己玩1.1测试版的截图,发表一些对游戏的看法,然后等有人认可他之后,就会主动要求人们问他问题,以创造一个展示他自己的条件。
由于我已经离开了吧主的q群,所以我找不到更多他的爆典。
顺便一提他的内测版是盗版,他自己说自己花钱买的,但是群友要求他自证他就是不发截图自证,一味的搅混水
各位如果遇到他犯病,千万别搭理他,万一他角色扮演不满意他就会把问题归咎到你的头上。为什么会这样呢?在下一章就会详细说明
2022年07月04日 04点07分 2
level 3
chapter1.我在吧主群当老师
mr君对于自己塑造出的角色很满意,他甚至在吧主群有了自己的信徒。于是在前几天,他瘾又犯了,又想给大家表演,于是在吧主群里声称“如果游戏又不懂的就问他”
(按理说这里我应该发聊天记录但我现在已经不在吧主群了,而且当天吧主删掉了大多数消息,所以我只能场景复现没法直接展示给大家,不过在今天发生的事件中我们有全套的聊天记录)
觉得我说的不客观的,不符合实际的,我希望当事人以及在现场的其他观众,还有吧主和管理员们,你们来说说当时是发生的什么,别光我一个人说,毕竟没有消息记录,不够客观
姑且接着我的证词说。mr君开始说我是来找茬的。我寻思你整天教别人,结果连游戏是rm做的都不知道,你凭什么教别人?表演型人格也得有底子表演吧不能说自己胡来吧[汗]
当时群友们也不好说什么,mr君又找来了他的狗一唱一和,一个红脸一个白脸,闹得好像全是我的毛病似的
由于我在吧主群认识的其他群的群友因种种原因都退出了吧主群,我就主动退群,不想再和这人多牵扯上一丝一毫关系。我当时觉得就算跟他掰扯到底,我也未必能获得快乐,而退群后我玩会游戏去不更高兴,于是我主动退群
不过mr君可能视此为自己的胜利,于是自己内心的冲动上了一个台阶,才会发生昨天的第二场比赛
2022年07月04日 04点07分 3
level 3
chapter2.我没花钱,但我是正版
此处纯放图比较合适
以上是群友注意到mr君言论很奇怪,于是引发了探讨
一层楼只能放这么多,楼主总结一下。群友们注意到mr君言行蹊跷,怀疑他并没如他所说是支援作者而获得的1.1测试版,而是免费获取的盗版,并顺便探讨了他的表演型人格以及英语水平
2022年07月04日 05点07分 4
level 3
chapter3.燕雀安知鸿鹄之志哉?
mr君英语水平不咋地,但是志向远大,想要参与did游戏汉化,于是和吧主聊起来。只不过大多数人深知mr君英语水平和谷歌翻译的表现成正比,所以引发了巨大的争议
(个人认为aion当做专有名词和角色名一样原封不动留下来就行)
人吧主拜托你帮忙翻译,你都懒得用谷歌多翻译几句话,我寻思,正常的表演型人格会对自己的表演要求很高,但你这种表演都糊弄事的家伙,心里到底想得什么真的很奇怪诶
2022年07月04日 05点07分 5
level 3
chapter4.重开
只见mr注意到自己在吧主群收到多方怀疑,他就开始着手创造第二个表演舞台了。于是他主动加了另一个q群(也就是本吧的mod群,由gst幽灵创建)然后刚进来就开始第一场短剧
百科全书是什么。。这么质朴的名字,话说回来之前你在搜索栏搜rm的时候搜的是rpg game maker这个词汇,然而rm是rpgmaker啊,哪里来的game,恁说恁啥都不知道凭什么表演,人演员都得背词,你凭什么?
不过这只是插曲,重要的还是之后他的发言越来越频繁,这是他为了塑造人设用的经典手段,虽然大伙都觉得他挺贫蛋的,但是他自己没这么觉得
所以楼主劝你下次塑造人设少发点废话,百害无一利,只能显得你像个低能
然后mr君上传了他翻译的did2的一小段翻译,然后还美其名曰“文本量离谱”。楼主再劝你一次,下次塑造人设用谦虚语气而不是讽刺语气,搞得好像文章多多似的,这就离谱的话,兰斯10的文本岂不是外星人才配翻译?
各位一定想品鉴一下mr君的翻译质量,但贴吧发不了文件,我给出我的主观评价:机翻痕迹明显,语句顺序没有颠倒,有润色痕迹但由于润色者水平不足所以看上去非常非常翻译腔,在观看这套翻译时我的脑内甚至有翻译音已经自动配音了。各位其他mod群的群友也可以发表自己的简介在评论中
2022年07月04日 05点07分 6
level 3
chapter4.5.重开(续)
翻译文本进游戏和着成了专门的补丁软件才能干的事情,和着在你的世界中,rm真就是不存在的啊
你还搁着梳理剧情,did2还梳理剧情,搞得好像你隔着钻研红楼梦呢。这么少的文本,这么简单的剧情,你还搁着梳理,楼主真的很想爆粗了已经
结果群友真的让他烦到了,出现下面的画面
此前mr君一直发翻译软件截图到群里,好似大伙都不会英语只有mr君会一样
真是被看扁了啊.jpg,
感谢还在嘴硬送上的飞机
2022年07月04日 05点07分 7
level 3
chapter5.俺、参上!
在群友兼b站up文艺老大牧与群主gst幽灵交谈后,群主问起了我之前是怎么和他在吧主群里发生争执的。最终我们三人判断mr君确实徒有其表,然后我这个大老粗没素质的家伙决定毅然开团
2022年07月04日 05点07分 8
level 3
chapter5.5.俺、参上!(续)
毕竟楼主和mr君差不多是私人恩怨,所以互骂什么的大伙就无视吧,这里主要体现的是mr君无法自证游戏是正版。其实群主和老大牧要看的就只是他的付款记录,只要你发个付款记录大伙就认同你是正版支援官方了,但是你就是不发,还一而再再而三的扯开话题,到退群后你都没拿出任何证明你消费过的证据。
实际上明眼人已经看明白这货只是个人设光鲜实际上啥也不会的扎口
2022年07月04日 05点07分 9
level 3
chapter6.那你去找物管啊
接下来是楼主发帖的最重要理由。我们知道did游戏圈子很小,而且游戏内容比较敏感,所以玩家们应该是少声张,圈内探讨。但mr君退群后的行为让我们意识到他可能会做危险的举止
他竟然去别的群聊给mod群泼脏水!你空口无凭就诬陷别人,自己也拿不出自证,经典两级反转,所有的毛病都成了我们的。回想以前你也是这么把脏水泼到我身上的,我无所谓,但你现在诬陷群友,我忍不了。
他现在给mod群泼脏水,没准就会有人给群聊点举报,给群友点举报,然后会发生什么就不用多说了。本来玩家就少,你隔着冲进了毁圈,我忍不了。
本帖
岁月史书
环节结束,有请当事人参与互动。
mr,你就是歌姬吧!←此处完全为楼主和mr君的私人恩怨,不参与岁月史书环节
2022年07月04日 06点07分 10
level 8
以我验证,他发那两张did games partreon主页是的确赞助过did games的。
因为:
1.显示unlocked
2.无任何“订阅”“赞助作者”的按钮
2022年07月04日 10点07分 11
level 8
但是,我仍然抱有怀疑的态度去看待:
1.毫无赞助证据/结算清单。
2.最近的内测版本已被传播。
3.是不是别人的截图
4.ID呢?
2022年07月04日 10点07分 12
level 8
本次群友的帖子只想提醒大家要提防注意某些“玩家”,若玩家Mr玩家能证明他赞助的证据(不排除立刻支付,之前完全没支付),我会代表我群作出诚恳的道歉。
2022年07月04日 10点07分 13
以我个人而言,退一万万步来说他真的是正版渠道获得的游戏本体,那也顶多是这个问题不是他的责任。但他参与汉化模棱两可并且没提供实际帮助(吧主已经有一章汉化但他还是重新提供了他的第一张汉化版本)以及给群友扣帽子泼脏水行为是不可原谅的行为
2022年07月04日 11点07分
他有更好的办法对待来自他人的怀疑,直接把证据摆明就好了,为什么要不发?退群后还在其他群诬陷别人,万一引得有人举报,就算是他被冤枉了那也得一码归一码的解决
2022年07月04日 11点07分
level 7
aion翻译成勇者,即使是机翻都不可能完成的创举,翻译大神还是做到了。
2022年07月04日 10点07分 14
我一直觉得Aion类似于魔法使之类的职业称呼,但是又好像是个种族称谓?
2022年08月13日 02点08分
level 7
我等凡夫俗子见到这个词的时候,只会把它翻译成火系Chroma一类,而大神果然不同凡响,以退为进,没有任何翻译[太开心]
2022年07月04日 11点07分 15
对于chroma这个词,大多数人第一时间想到的是chrome铬,但实际上大多数使用chroma这个独特词汇的“东西”大多数都和西方魔幻艺术作品中的“元素”elemental用处相同。以我意见反正咱们也是民间汉化,如果非要完全汉字化那这个词就当中文“元素”就得了,不需要太钻牛角尖
2022年07月04日 11点07分
而我觉得他这版翻译主要问题出现在润色和本地化。这个比较看翻译者性格以及校对者的想法,每个翻译者得出的结果不同,但有好有坏是肯定的。我就觉得他的本地化很糟糕,让我感觉在读早期国语外国电影的翻译腔。 当然他的文本还有个更致命的问题,也就是病句。到处都是病句
2022年07月04日 11点07分
@女暗精灵尼瑞瓦因 一股子译制腔,有点像星际二官方小说,天堂之魔里面“holy shit”在出版的时候被翻译成了“神圣的奥里给”
2022年07月04日 11点07分
@女暗精灵尼瑞瓦因 确实,这点没必要深究。主要是他连火都翻译不出来,多少有点不太好。
2022年07月04日 11点07分
1 2 尾页