如果结合令的人设来看那应该扯到酒和诗词,我第一反应就是飞花令。然后我翻了一下百度百科:
“飞花令,原本是古人行酒令时的一个文字游戏”
所以应该是酒令:
酒令是汉族民间风俗之一,是酒席上的一种助兴游戏,一般是指席间推举一人为令官,余者听令轮流说诗词、联语或其他类似游戏,违令者或负者罚饮,行令者又称“酒司令”。
如此看来应该是命令,因为酒令在早期不只是对诗歌和,还有其他活动:
酒令由来己久,开始时可能是为了维持酒席上的秩序而设立“监”。汉代的“觞政”,就是在酒宴上执行觞令,对不饮尽杯中酒的人实行某种处罚。在远古时代就有了射礼,为宴饮而设的称为"燕射"。即通过射箭,决定胜负。负者饮酒。
后面还有很多,先不做摘录。
另外吧友前面有提“小令”这个词,我的意见是小令不能第一时间联想到酒,可能小令中的令只是yj给令取名来源的一个阶段。
最后扯到翻译,我想外服翻译如果想用心的话可能会想同时把酒和诗翻译到令的名字去,但我想不到哪个单词能让这两个意向混在一起,所以我的想法是用一个短语“poetry of spirits”,这里取一双关,spirits既有烈酒的意思,又有精神的意思,所以我想这个翻译应当是酒中诗/诗仙,也可对应令的人设