不得不说简中的龙女仆翻译是真的充满特色
游戏王vrains吧
全部回复
仅看楼主
level 14
pspio2011 楼主
音译加上表示对应属性的润色,但是最终效果就是很谐[笑眼]
2022年03月25日 17点03分 1
level 12
?这个翻译…
2022年03月25日 17点03分 2
其实就是音译,然后选字往本身属性靠了,只是说不是一般音译选字的习惯
2022年03月25日 17点03分
level 14
pspio2011 楼主
复习一下之前的:
エルデ
2022年03月25日 17点03分 3
一股大元式汉语的气息扑面而来
2022年03月26日 01点03分
难绷[笑眼]
2022年03月28日 07点03分
我感觉日本人就是想说“对孩子非常和蔼的大地母亲”的意思,对应龙形态地慈龙女和人形态的育婴龙女。然后就变成了这样奇奇怪怪的东西
2022年03月28日 08点03分
什么大元龙女[滑稽]
2022年03月29日 04点03分
level 14
pspio2011 楼主
フルス
2022年03月25日 17点03分 4
大蓝的最正常[滑稽]
2022年03月26日 13点03分
level 14
pspio2011 楼主
フランメ
2022年03月25日 17点03分 5
@- 到底燃不燃[怒]
2022年03月26日 12点03分
干脆叫沸燃煤
2022年03月26日 13点03分
燃梅是指烧掉梅琳娜[滑稽][滑稽][滑稽]
2022年03月28日 01点03分
level 14
pspio2011 楼主
ルフト
2022年03月25日 17点03分 6
这个不错
2022年03月26日 00点03分
大绿也不错
2022年03月26日 13点03分
level 14
pspio2011 楼主
这是这次的:
シュトラール
秀特亮尔
其实个人感觉火龙的还是挺能接受的[笑眼]
2022年03月25日 17点03分 7
level 7
只能说很有港台风味
2022年03月25日 18点03分 8
没什么台味 港味有点
2022年03月26日 12点03分
level 1
致敬台版暗黑界?
2022年03月25日 23点03分 11
level 15
风水龙多少还行,火龙也还能接受,地光实在是不行
2022年03月25日 23点03分 12
level 1
常见的简中音译不会用这些字的,一股弯弯味
2022年03月26日 00点03分 13
level 1
这名字说出去,都没几个人信……[滑稽]
2022年03月26日 00点03分 15
level 15
这哪像名字啊,太难听了吧[阴险]
2022年03月26日 00点03分 16
level 1
真的不是弯弯翻译?
2022年03月26日 00点03分 17
level 1
[喷]蟹哥入脑我一直以为大姐和星尘龙一样是风属性的
2022年03月26日 00点03分 18
耀光龙女,那肯定是光啊
2022年03月26日 01点03分
@小黑屋使者theA 但是黑暗大神(no1000)也是光属性的啊
2022年03月30日 18点03分
1 2 3 尾页