小高游戏都卖一千多万份了,怎么中文汉化水平还是这么差
艾尔登法环吧
全部回复
仅看楼主
level 6
众所周知小高的游戏最重要的信息来源就是文本。翻译的水平直接影响游戏体验。是重中之重。但是这么多年来繁中简中的汉化错漏百出。不是错翻就是漏翻。 这一代尤其要点名批评菈妮的高好感度和低好感度两条结局台词。完全不一样的两句话。竟然翻译的没区别。说明汉化人员根本就没仔细看过。直接复制粘贴了事。
2022年03月09日 15点03分 1
level 1
雕零
2022年03月09日 15点03分 2
level 1
大哥,是哪两种不同的话?可以帖子说下嘛?
2022年03月13日 08点03分 3
我唯一的网,和我唯一的伴侣好像
2022年03月13日 15点03分
level 5
确实,感觉这翻译就挺敷衍了事的,尤其是各种悲壮凄凉场景的台词潦草翻译就挺搞心情的
2022年03月13日 16点03分 4
1