[XUnity.AutoTranslator]常见问题答疑,安装/运行/字体替换等
vnr吧
全部回复
仅看楼主
level 5
初衷:
我水贴发东西时,基本上都会打包机翻。这也导致没用过这个项目的人像我提出了千奇百怪的问题。被问麻了[怒]。在这里发下使用经验,下次就可以怼回去说你不会百度么?[滑稽]
2022年02月16日 02点02分 1
level 5
2.配置文件 [关联:切换目标语言/打开复制剪切板/替换字体避免口口口/API设置]
这里只标出常用的
[Service]
Endpoint= ;首选翻译项目
FallbackEndpoint= ; 备选翻译项目
-------------------------------------------------------------------
[General]
Language=en ;目标语言 en英语 ja日语 zh中文 zh-TW 繁中
FromLanguage=ja ;原语言,游戏是什么就填什么
--------------------------------------------------------------------
MaxCharactersPerTranslation =200 ; 每个要翻译的文本的最大字符数。最大 2500。IgnoreWhitespaceInDialogue =True ; 是否忽略对话键中的空格,包括换行符
ForceSplitTextAfterCharacters =0 ; 一旦翻译文本超过此字符数,将文本拆分为多行
OverrideFont = ; 更新文本组件时覆盖用于文本的字体。注意:仅适用于 UGUI OverrideFontTextMeshPro = ; 考虑改用 FallbackFontTextMeshPro。更新文本组件时覆盖用于文本的字体。注意:仅适用于 TextMeshPro
CopyToClipboard=False ;是否将挂钩的文本复制到剪贴板上
-----------------------------------------------------------------------
[Baidu] 如果这里天百度翻译API
BaiduAppId= ;
configuredBaiduAppSecret= ;
2022年02月16日 03点02分 3
详细请看项目主页
2022年07月27日 15点07分
这个覆盖字体应该在配置文件里输入啥?不理解。。。
2022年10月29日 03点10分
为啥[泪]我的vnr打不开
2025年03月15日 09点03分
level 5
1.快捷键[这怎么也能吞楼啊]
2022年02月16日 03点02分 4
level 5
3.复制文本到剪切板详细说明
XUnity.AutoTranslator 虽然也有类似vnr词典的增强翻译功能。但他不支持正则
所以翻译战斗文字效果并不理想。而且不支持腾讯等翻译项目(吧里有人做过插件,但是他的分享链失效了同求)
1.在配置文件里把【CopyToClipboard=False】的False改为True,开启功能
2.用vnr或御坂翻译等项目开启剪切板文本阅读即可
2022年02月16日 03点02分 5
level 5
4.字体替换
修改配置文件
OverrideFont =【字体文件名】
OverrideFontTextMeshPro = 【字体文件名】
字体放到游戏根目录即可
PS:需要注意的是这里指的不是.ttf字体文件。那个是无法生效的
-------------------------------------------------------------------------
常用的有
2022年02月16日 03点02分 6
那兄弟,你倒是说下用哪种格式字体啊,这截图也没后缀啊[狂汗]
2022年02月21日 07点02分
能不能提供一下字体文件
2022年02月26日 04点02分
能否分享一下字体 [花心]
2022年04月02日 15点04分
应该是text mesh pro制作的SDF字体
2022年07月18日 15点07分
level 5
5.优化翻译结果
补充配置文件是【AutoTranslatorConfig.ini】,不同安装方式文件结构不同,直接搜文件名就好
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
AutoGeneratedTranslations.txt ;实时翻译结果
Substitutions.txt ; 预设翻译结果
Preprocessors.txt ; 修改翻译前文本
Postprocessors.txt ; 修改翻译后文本
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
示例
One, two, three, four, five, six, seven
1.Substitutions.txt

One, two, three, four, five, six, seven=1234567
直接输出结果
1234567
----------------------------------
2.Preprocessors.txt

One=测
two=试
输出到翻译项目
测,试, three, four, five, six, seven
翻译项目返回
测,试,3,3,4,5,7
输出结果
测,试,3,3,4,5,7
------------------------------------------------
3.Postprocessors.txt

1=测
2=试
输出到翻译项目
One, two, three, four, five, six, seven
翻译项目返回
1,2,3,3,4,5,7
输出结果
测,试,3,3,4,5,7
------------------------------------------------
4.未设置的结果
输出到翻译项目
One, two, three, four, five, six, seven
翻译项目返回
1,2,3,3,4,5,7
输出结果
1,2,3,3,4,5,7
2022年02月16日 03点02分 7
@外来翻译菌 怎么改自动刷新与手动刷新呢,是ini文件吗?哪一行
2024年11月11日 08点11分
请问,这个修改结果只针对对应的特例句子吗?例如我想通篇修改一个名词,能否直接做到?
2022年06月18日 09点06分
@爱着月乃º 应该是可以的。
2022年07月27日 15点07分
@爱着月乃º 比如可以替换名字
2022年07月27日 15点07分
level 5
6.安装
目前只推荐.
BepInEx
MelonLoader
这两种方式使用
----------------------------
以BepInEx为例
1.下载BepInEx,复制到游戏根目录,并运行一次游戏【生成文件结构,非必要】
2.下载对应版本
复制到游戏根目录
3.设置游戏语言,目标语言,API[如有],字体文件[非必要],自定义词典[非必要]
4.启动游戏即可.安alt+0呼出菜单测速是否生效
2022年02月16日 03点02分 8
大佬,这个li2cpp版本是什么?该下载普通版还是这个li2cpp版呢[乖]
2023年05月15日 08点05分
@混沌恶机器人 看你要翻译的游戏有没有用li2cpp加密,有的话就得用li2cpp版本的插件
2023年10月30日 03点10分
level 5
7.IL2CPP
好消息是在5.0版本加入了IL2CPP游戏支持
坏消息是半成品,而且不支持字体替换,导致全篇口口口
我的解决办法,替换翻译结果。把字库里没有的汉字替换为相近的日文汉字
按照日文常用汉字和出现几率很高的口口口.穷举了4000多行
把对话口口口几率降低到勉强可以读懂的程度了
---------------------------------------------------
在作者更新之前,可以安照这个思路应急
2022年02月16日 04点02分 9
补充,IL2CPP版复制到剪切板功能失效。可以尝试用textractor提取文本(虽然我一次也没成功过)
2022年02月16日 04点02分
@此ID仅好友可见 具体看12楼
2022年02月18日 12点02分
补充(忘记更新了好久之前就可以了....):IL2CPP目前已经可以替换字体文件,需要使用BepInEx方式加载。MelonLoader兼容性很差大概率报错.本条消息有效期 5.10版本
2022年07月27日 15点07分
level 1
兄弟,我现在到了8楼,6安装,3设置游戏语言这了,我用的BepInEx,但现在找不到设置的配置文件,启动游戏了也没动静,游戏里没变化,游戏目录里各个地方也没找到配置文件
2022年02月17日 08点02分 10
配置文件我看github里说是BepInEx/Translation/AnyTranslationFile.txt的文本嘛
2022年02月17日 08点02分
@牧尘嫦 叹气.jpg,4楼快捷键查看是否生效。插件没加载是不会生成文件的【AutoTranslatorConfig.ini】
2022年02月18日 07点02分
@牧尘嫦 BepInEx版配置文件【/BepInEx/config/AutoTranslatorConfig.ini】
2022年02月18日 07点02分
我把BepInEx在根目录解压出来后,复制了XUnity.AutoTranslator-BepInEx-5.0.0解压,接着打开游戏,按ALT+1、2、3、4. ...都没有反应,也别提BepInEx文件夹生成啥新文件夹或者配置文件了[汗]
2022年02月18日 08点02分
level 5
8.换行
注:>符号没有任何意义,仅为区分代码和普通文本(妈的贴吧啥都不支持,发个帖真难受)
使用场景:
使用剪切板阅读工具时如【VNR】,遇到多行文字时仅会显示第一行。
示例
--------------------------------
> 你有两个个选择:
> 第一个
> 第二个
---------------------------------
实际文本为
> 你有两个选择:/n第一个/n第二个
/n字符串是换行
----------------------------------
解决办法(第七楼的实际应用)
Preprocessors.txt文件内加入
> /n=
这样会删除换行符
文本变为
> 你有两个个选择:第一个第二个
这样vnr才能正常显示
进阶【非必要】
这会删除全部的换行字符.导致界面部分文本也无法换行
解决办法
> /n=^
^可以替换为任何不常用字符,这样他就不会参与到翻译之中,会被直接保留或者清除掉
具体看你用什么翻译引擎,
输出文本
> 你有两个个选择:^第一个^第二个
这个文本会复制到剪切板被[VNR]阅读,同时也会正常进行内镶翻译
然后在【Postprocessors.txt】加入【^=/n】
把内镶翻译结果里的[^]再变回[/n]
输出文本
> 你有两个选择:/n第一个/n第二个
这样你的内镶翻译依然正常换行
2022年02月18日 07点02分 11
level 5
IL2CPP游戏只能用IL2CPP版本插件.比如IL2CPP的游戏只能用【BepInEx_UnityIL2CPP】版+【XUnity.AutoTranslator-BepInEx-IL2CPP】。或者【MelonLoader】+【XUnity.AutoTranslator-MelonMod-IL2CPP】否则无法生效,注意区分游戏x64还是x86
BepInEx需要去【BepInEx Bleeding Edge (BE) builds】下预览版才支持IL2CPP
2022年02月18日 12点02分 12
level 5
9.配置文件位置
BepInEx版配置文件【/BepInEx/config/AutoTranslatorConfig.ini】
缓存在【\BepInEx\Translation】
MelonLoader版配置文件【\AutoTranslator/Config.ini】
缓存在【\AutoTranslator\Translation】
2022年02月18日 13点02分 13
level 6
为啥不推荐用reipatcher方式呀,reipatcher除了会改unity.coreengine.dll文件还有其他缺点吗。我想问问其他插件管理器+XUnity能不能搞原神这游戏。谢谢
lz
的工作
2022年02月18日 14点02分 14
另外一些游戏我还会遇上每个字作为单独的一行出现,没有换行符,而是一个字发送一次文本,在alt+1里看也是一个字一行,每一行都会单独翻译。尝试调整文本速度但是没有变化。不知道有没有什么解决方案。
2022年02月18日 14点02分
另外与上述无关我发现有些游戏文本速度需要调到3/4,才能正确拿到文本,快了慢了都会漏字。
2022年02月18日 14点02分
引擎限制.目前无解。只能一句一句获取原文本
2022年07月27日 15点07分
reipatcher的话看不到日志。装插件不好debug
2022年07月27日 15点07分
level 1
好消息,我成功的使游戏翻译了起来,但还是有些问题,比如翻译成中文后,界面点了不动啊,英文就能继续对话;或者快捷键按了部分没动静啊,比如alt+0,1啥的,我始终没在游戏里看到其他的翻译菜单啥的。所以我正在下个其他的游戏,看看有没有变化。
2022年02月21日 08点02分 16
你的问题解决了吗?我也遇到这个问题,好烦啊!每次英文鼠标能切换到下句对话,中文后,鼠标就没反应了,空格键也切换不了,到下句对话!
2023年08月15日 03点08分
level 1
还有就是我想知道,这个XUnity他的翻译模式是什么,能让人挂着提前预翻译好,还是只能点一句翻一句?
2022年02月21日 08点02分 17
1 2 3 4 5 6 尾页