【转】亡灵书
漫过月光吧
全部回复
仅看楼主
level 8
漫过月光 楼主
一 亡灵起身,歌唱太阳         赞美你,啊拉,向着你惊人的上升!   你上升,照耀,令诸天向一旁滚动。   你是众神之王,万物之主,   我们自你而来,因你而成神圣。      你的祭司黎明出迎,以欢笑洗心;   神圣的风带着音乐,吹过你黄金的琴弦。   在日落时分,他们拥抱你,犹如每一片云   自你的翅膀上,闪现着天边反照的颜色。      你行过了天顶,你的心喜悦;   你的清晨和黄昏之舟都遇上好风;   在你面前,玛特高举她决定命运的羽毛,   阿努的殿堂因你的名而喧嚣。      啊你完善之神,永恒之神,唯一之神!   与上升的太阳一同飞翔的伟大的鹰!   在青翠的无花果树上,你永远年轻的形象   闪烁着掠过天国的河心。      你的光照亮每一张脸,却无人知晓。   千年万年,你是新的生命热切的根源。   时间在你的脚下卷起尘土,而你永远不变。   时间的创造者,你已超越了一切时间。      你通过了那扇黑夜的背后闭起的门,   使愁苦中躺卧的灵魂欢喜雀跃。   语言的真实,心的宁静,起来啜饮你的光明,   因你是昨日,今日,也是明天。      赞美你,拉,使生命从昏睡中苏醒!   你上升,照耀,显示你光辉的形象,   千万年过去了,我们不能一一清数,   千万年将到来,你光照万年!         --------------------------------------------------------------------------------         二 他向奥西里斯,那永恒之主唱一篇礼赞         光荣归于奥西里斯,永无穷尽的王子,   他通过了亿万年而直入永恒,   以南方和北方为他的冠冕,他是众神与人的主人,   携带宽厚与威力的手杖和鞭子。      啊王中之王,王子中的王子,主人中的主人,   大地重又回春,由于你的热情;   昔日和将来作你的随从,你将他们率领,   你的心满足地安息在隐密的群山之巅。      你的身体发光,你的头就是蓝天。   土耳其玉的颜色在你莅临之地的四野发光。   你的躯体广被,你的容颜焕发,   犹如今后世界的田野和溪谷。      请允许我的精神在地上坚守,在永恒中凯旋。   允许我顺风航过你的国土。   允许我插翅腾飞,象那凤凰。   允许我在众神的塔门边得到宽宏的迎迓。      在凛冽之屋中,胜利者,请授我以食物,   那些在死亡中与你同升的祝福的食品,   并且让我在那有阳光的田野上   播种和收获大麦和小麦,   在幸福的草原上有一个家。            --------------------------------------------------------------------------------      三 他请求神的赦免         你摧毁了时间的腾飞的翅膀,   你,生命中神秘的居留者,   我所说的一切话语的保护者,   正为我,你的儿子,感到羞愧;   你的心充满了愁苦与羞赧,   因为我的罪孽,在世间十分严重,   我的邪恶与违逆是如此嚣张。   啊,请与我和解,和解!   毁掉那隐现与我们之间的栅栏!   让我的一切罪孽洗净,而且   无知地俯伏在你的左右。   是的,请去掉我的所有的邪恶,   并放弃你充满心头的羞耻,   使你和我在今后的时间里融化坚冰。            --------------------------------------------------------------------------------      四 他坚持他的雷同的记忆         在那巨大的屋子里,在那火的居室,   在那计算全部年数的黑夜,   在那细数岁月的黑夜,   请将我的名字归还于我。    
2006年01月10日 03点01分 1
level 8
漫过月光 楼主
  庇护着贺鲁斯为你的命运复仇。   他从隐秘的住所出来;   他勇猛地与你的敌人争斗,   他现在正航行于旭日的舟中。   出来,平静的心,我已经为你复仇。               --------------------------------------------------------------------------------      九 他把自己与奥西里斯合而为一         我是田野中的王子。   我是奥西里斯,   我就是贺鲁斯与拉,   与奥西里斯合而为一。      我在他诞生之室中   守着他的门户。   我在他诞生之时出世,   我就是奥西里斯。      具有他的心和力量,   我的青春   永远与他的青春在他所到之处   一同更生。      将他的杀害者杀害,我也   从黑暗中上升;   于是,我为了他的报复,   也为自己复仇。      把这一切奉献给他   装饰我的祭坛。   他携带了我一同   从死亡中上升。            --------------------------------------------------------------------------------      十 他将自己与拉合而为一         我是光明的主宰,自生的青春,   原始的生命的初生,无名的事物的初名。   我是岁月的王子;我的躯体是永恒;   我的形态是无尽,把黑暗践踏在下面。   请用这样的名字呼唤我:   居留在葡萄园中的主人,   漫游过城市的孩子,平原中的青年。   请用这样的名字呼唤我:   走向父亲的小孩,   光明的孩子,在黄昏中找到了他的亲人。               --------------------------------------------------------------------------------      十一 他把自己与那肢体分为多神的唯一之神合而为一            啊永存的圭笏的王国,   拉的灿烂之舟所停泊的安息之所,   神圣的形象的白色冠冕!   我来了!我是那小孩,正是那个孩子!   我的头发是努,我的脸是拉的圆盘,   我的眼睛是赫托尔,我的颈项是爱息斯;   我的躯体的每一肢节都是一位神,   我的骨与肉,是活着的神的名字。   托特庇护着我,直到永远,每天每天。   我如拉一般地来了,像那未经命名者般地   来了。我像昨日一样来了,   像那仍未被人称道的,千万年来   尽瘁于列国和万民的先知。   我是向那昨日,今日和明日的   大道走去的孩子。   我就是一,是那唯一,   不息地穿过一切天宇,   绕着他的路程前进;   他的瞬息在你的躯体中,而他的形象   安息在他们自己的庙堂里,隐秘而又显耀;   他把你们掌握在手中,却没有一只手   能将他握住;他知道年的名字和季候,   但你们,无论何等生物,却不能知晓;   岁月为他在不断的过去中回转,   辉煌地移向时间的终点。      是的,我是他,再也不会死亡;   无论人,无论成圣的死者,甚至无论众神   也不能从不朽的路上将我回转。         --------------------------------------------------------------------------------      十二 他在白昼行走         我是昨日,今日和明日,   是创造了众神的隐秘着的神圣的灵魂,   饲养了那蒙恩者。      我是从死亡中上升者的主宰,   他的形象是死者之室的明灯,   他的神龛即是大地。      当天空以水晶照耀了,   便愉悦了我的道路,扩张的我的小径   并把我包裹在光里。      当黄昏封闭了神的眼睛   和墙边的门户,   请守护我的安宁,远离黑暗中的睡眠者。    
2006年01月10日 03点01分 3
level 8
漫过月光 楼主
  在黎明中我打开了无花果树,   我的形态是一切男女的形态,   我的精灵是神。               --------------------------------------------------------------------------------      十三 他防卫了他的心,抵抗破坏者            我是纯粹,我是语言的真实,我是凯旋,   我是田野中的王子,我是奥西里斯。   我在他的死室中与他一同诞生,   我与他同死,而现在我从死亡上升,   我的心曾在奥西里斯面前判决,   无人再把它从我带走。   是的,这,我的心,曾在奥西里斯面前   哭泣,并在审判的殿堂里哀求。   而现在,我胜利地在平安中坐着,   在那永恒的山顶。   伸出我的手,我握住南方的微风,   张开我的鼻孔,呼吸那西风;   我点亮了一朵灿烂的火花   给开启那千万年的大门的他引路。   我是幼小的植物和花朵的基本,   是永远开花的灌木花丛。               --------------------------------------------------------------------------------      十四 他完成了他的胜利         欢呼,从月亮发光   行走过熙熙攘攘的黑夜   而高举着火炬的你。      我也来了,一个辉煌的灵魂。   站定我的脚跟,   藐视我的憧憧的仇敌。      大开死亡的门,   因为我携来了黄金的杖,   胜利地穿过黑暗。               --------------------------------------------------------------------------------      十五 他走入女神赫托尔的家            我是纯粹的旅人。   你注视我,自从你看见我。   啊,门边守望的阿希,   看我也追随   赫托尔,   因为她是爱情。               --------------------------------------------------------------------------------      十六 他登上了拉的小舟            欢呼你,大神,在你的舟中,   让我作你的水手!   允许我和旭日与落日的   舟子共语。   我走向你的港口,   啊带我与你同行;   在不眠的群星中   使我成为你的随从。   我不曾接触过污秽之物,   也没有接触过不神圣的东西;   清晨的舟和黄昏的舟   从你的祭坛上将我喂养。   白色的大麦做成我的面包,   红色的大麦做成我的麦酒;   这颗唱着礼赞的心是纯洁的,   从无敌的旅程中平安归来。   啊拉,让我与你一同航行   在你的舟中,啊旅人!               --------------------------------------------------------------------------------      十七 他命令一阵清风            请开向我!   你是谁?你走向何方?   你叫什么名字?   我?我也是你们中的一个。   因为我出发,行向众神的庙,   我所行驶的船名叫灵魂的集合所。               --------------------------------------------------------------------------------      十八 他认识西方的众灵魂            高高地,在那舍伯克之庙所矗立的旭日的山顶,   躺着一条满身燧石和闪耀的金属片的蛇。   他的名字是火居者;他是清晨之敌。   他拦住了拉的舟,使舟子蒙住在睡眠中。   但他将被束缚,而拉的舟向前航去,   是的,就是我,以有力的蛊惑制约了蛇,   羁束了旭日的敌人,直到拉重光了地平线。   我,就是我,羁束了他,   会见了西方的众灵魂,   以及落日之山的主宰,和赫托尔, 
2006年01月10日 03点01分 4
level 8
漫过月光 楼主
  黄昏夫人。               --------------------------------------------------------------------------------      十九 他认识东方的众灵魂         我,就是我,知道那东天门。   拉将从那黄金的清晨之舟中,从那里出来,   在清风之前到达胜利的港口。      就是我,扯起了清晨之帆;   在青翠的无花果树旁与拉同行,   我是他的水手,永远在无尽的旅程之中。      我凝视着和平的田野,它的   壁垒以铁包裹,它的收获非常丰饶;   而那东方的众灵魂是不死的收割者。      我,就是我,看见那不死的凯旋,   当启明星神圣地在他们之间行走,   给予我和平的田野,我自己的城池。               --------------------------------------------------------------------------------      二十 他用拉的名字战胜了邪恶的蛇         现在背转你的身去,退却,离开,啊蛇,   不然就将你掷下天池的深处   投入你的父亲所命定的屠宰场。   看吧,我的精灵像拉一样的上升,   我已变成可怕的拉的灵魂;   是的,我在恐怖之屋中出生。   现在,背转你的身去,离开,拉的箭   飞越过那幽暗;发光的投枪   在你的头上闪亮,并撕开你的头骨。   当咆哮的云在地平线上升起   以切齿的火,把你无言地桎栲在死亡里,   禁住了你的嘴,   使你的言词飞散在静默之中。   我在权威的殿堂中听见了神的声音。   欢呼!年老的台谟说,你的脸要坚强,   啊拉的战士,在我们的面前将邪恶赶走。   赛伯的声音也在叫喊:   欢呼吧!你们一切的王子,   确定那与太阳一同航行的座位,   现在带着武器起来,以闪电进攻。   欢呼!可爱的赫托尔说;而那些环行于   土耳其玉色的池水边的众神大声答应:   噢!我们要将那伟大者举于他的仇敌之上。   让你们和我们把赞美一同朗诵!   啊拉,你的可怕的光,在众神行进的声音中   诸天摇动,而那条蛇死去。      背转你的身去,退却,离开,啊蛇!   看吧,我是东方和西方的天空的拉。               --------------------------------------------------------------------------------      二一 宛若莲花         我是纯洁的莲花,   拉神的气息养育了我   辉煌地发芽。      我从黑暗的地下升起   进入阳光的世界,   在田野开花。         --------------------------------------------------------------------------------      二二 他像蛇撒迦         我是那条蛇,因年岁而肥胖,   我住在遥远的地区,   它一天天地死了又活,   我也如此死而复生。               --------------------------------------------------------------------------------      二三 他祈求可以写字的砚台         欢呼,年老的神守着你的父亲,   不让托特将那藏书打开。   看着我,一个记录者,   好像托特,每天抄写   奥西里斯美丽的词句,   请答应我,永远使用我的墨水和砚台;   你将每天读到我写的记录,   并且发现我如此的尽职。               --------------------------------------------------------------------------------      二四 他燃起了一柱火         贺鲁斯的发光的眼睛来了。   他平安地在黑暗中闪耀。   在地平线上,拉欢喜地见到   头把邪恶销毁。 
2006年01月10日 03点01分 5
level 8
漫过月光 楼主
  沿着季节在两个埃及通行,   北方的仆人即是见证。   无论何时,当人们饮水,   一切眼睛都充满谢意,因他的赐予。   他对充足的恩惠甚为关心。      大水来了,快乐随之到来!   所有的心都很高兴:   鳄鱼的牙齿,内德神的孩子   以及与你一样的诸神。   他以泛滥滋润了大地,   快乐征服了人们;   润泽了这里,又在别处建立。   无人与他一起工作,   食品来了,他无需内德神的参与。   他使人们都很欢欣。      他在黑暗中散布了光明,   在他的牲畜的牧场上   以他的威力使一切产生;   以他的水给母腹中的婴儿生命。   人们换好衣服,种植他的花园,   他关心自己的仆人,   为他们建立了黄昏和正午,   他是无限的普塔和卡贝思神。   他这样创造了一切,   一切文字,一切圣典;   北方的工程也即将完成。      他说着话进入自己的屋子,   只要他高兴,就从自己的殿中出行。   噢,你的愤怒就是鱼类的毁灭;   人们需要水,就向你恳求:   让我们看见底比斯省区像三角洲;   让我们看见彼此都拿着器皿;   让穿衣的脱下衣衫,   让高贵者的后代没有饰品,   夜里也不集会敬神。   而他的回答是是清凉的河水,   给人们富足丰盛。      噢正义的建立者,我打开心灵   赞美你,   并向你的大水致意!   人们拿出谷物和祭品   在向一切神灵礼拜着:   鸟儿都不向大地飞行。   你的手用黄金装饰,像铸就的金币   和珍贵的琉璃;   谷子存留了,在萌芽的时分。      这一篇颂歌为你歌唱,   还有好手为你奏响竖琴,   年轻人为你欢跳,   你的孩子们都在赞美你。   而你已报答了他们的劳作。   有一个装饰大地的伟大的神,   他是教导者,人们面前的盾,   鼓舞了绝望的心。      你在国王的城市里照耀,   一切都让高贵的人们称心,   穷人正对着莲花微笑,   万类事物都感到满足。   你的香草交给了你的年轻人,   以防那饥荒的年辰,   欢乐坠地的时刻,   大地又重归厌倦和郁闷……      尼罗河的洪水啊,我已为你   备好了祭品: 磨刀走向公牛,   举行盛筵欢迎你;   如果家禽不足以称你的心,   我们就捉住野中的兽,   架上纯洁的火。   并献给所有的神   这献给尼罗河的祭品。   现在,芳香已升上了天空,   燃烧着公牛,阉牛和家禽……   尼罗河是底比斯区的一个裂口,   在天上不知道他的名字;   他从不显示自己的形象,   一切描写都不能当真。      众神也赞美他,正如人间在称道。   我们自恐惧转向了敬畏,   当你的儿子以主人的身份   教导埃及的国土。   照耀,照耀!尼罗河,照耀着!   用你的牛群哺育着生命,   用你的牧场哺育着公牛。   照耀着,尼罗河,你的光荣!                  --------------------------------------------------------------------------------      二九 阿顿颂诗            在天边看见你华美的形象。   你,活着的阿顿,生命的开始。   当你自东方的边刃起身   以炫光照耀了大地。   灿烂,伟大,辉煌,在万山的头顶。   你的烈火环绕了这个星球,被覆了   你所创造的一切。   你,拉神,因爱情到达,   让普天之下乐于为你的孩子劳作。   纵然只配遥望,你的光却包裹了大地,   当你来临,白昼跟随你的脚步;   虽然你照在众人脸上,   却无人知道你在行走。 
2006年01月10日 03点01分 8
level 8
漫过月光 楼主
  一切入梦者也将你赞颂。   当你垂落西方,   大地陷入死亡般的黑暗:   人们蒙头躺卧家中,   这只眼睛找不道那只眼睛;   他们任凭身下的东西被人盗走   也毫不察觉。   狮子离开它们所住的洞穴,   长蛇和爬虫也出来叮咬;   黑暗如一顶大帐,大地肃穆无声,   因创造它的神正在休息。      黎明时分,你在天边起身,   你,阿顿,高举这白昼,   赶走黑夜送来你的光明。   上下埃及每天都在歌唱:   当你呼唤的时候,   人们苏醒站立;   洗净身体,换上新衣,   高举双臂欢迎你,   因你重光了大地。   世界的各地,人们劳作了,   牧场的茂盛让牲口十分开心,   香草盛开,葱绿了大地;   鸟儿倾巢出动,   展开双翅赞美你。   羊蹄欢跃,幼鸟吮翼,   有的飞翔,有的栖息,   它们一一健在,只要你   还为它们升起。   渔船在北方和南方轻荡,   因为你的莅临,到处都已通航。   鱼在你的面前跳跃,   你的光刺穿了巨大湛蓝的湖水。      你创造了女人腹中的婴儿   和男人的精子,   你护佑着躁动的婴儿,   你安抚他,使他忘了哭泣:   尚未出生的时候,你就哺养他,   并使你所创造的一切能够呼吸。   当他从母腹中降生,   你打开了他的嘴巴,   给他必需的食品。   当雏鸟在壳中轻啼,   你给他生命的气息,   当他为你成长,啄破坚壁展示自己,   他接受了你的呼吸并拥有活力;   是的,它已从壳中走出,   喧闹着即将长大,   它已自己从壳中出来走路。   你所创造的一切如此丰富,   纵然无人知晓。   啊,唯一的神,无人能与你比肩,   当你如愿制造了世界,   在你孤独的时候。      一切人,一切牲口、野兽和羊群,   一切地上的都正以自己的双脚行走,   一切翅膀都为自己飞升。   在叙利亚,在努比亚和埃及,   你将每个人安置得适得其所,   一切愿望今天都已满足:   每张嘴巴都有了食品,他们的寿命   也已算定;人们的语言肤色各异,   一看就是些异乡人。   你创造了地上的尼罗河,   并亲手交给了我们,   你给予人类滋养,   正如给他们生命。   你这众人之主,正为他们操劳,   大地之主正在为它而升。   噢,白日的阿顿,伟大的主宰,   就连远方的国度,你也给它生气。   你自天上坠落了尼罗河,   它为我们而降临,在谷中卷起波涛,   象那伟大的海洋,   浇灌城边的田野。   啊永生的主宰,你的计划如此有力,   尼罗河因此是神圣的。   看,天国的尼罗河正与异乡接壤,   那里的漠中行走着野兽,   有你统率他们。   而大地上,真正的尼罗河   交给了埃及。   光芒抚育着每一块园圃。   当你升起,绿草为你丛生;   你为繁荣这一切制定了季节。   冬天使他们凉爽,恢复精力,   夏天的热浪使他们仰望你。   你创造了辽远的天空,   并自那里升起,   当你想看你所创造的一切。   当你孤独的时候,      噢,永生的阿顿,当你起身,   上升,照耀,退去,前行,   你千变万化,正如万物的形体。   城市,村庄,田野,道路   以及河流,你是那唯一的神灵,   一切眼睛都凝视你,   因你是大地上白昼的阿顿。   你在我的心中,   无人知道我的欢乐,   除了你的孩子,尼弗尔·开柏罗拉·瓦恩拉。   你使他懂得你的心愿和威力;   由于你的手,世界才会出现,   依你所爱的形式;   当你升起,它立刻有了力量, 
2006年01月10日 03点01分 9
1