我发lol台服翻译,大家来评价
抗压背锅吧
全部回复
仅看楼主
level 10
泥头车冲冲冲😜
楼主
2021年12月18日 23点12分
1
level 10
泥头车冲冲冲😜
楼主
英文:Stormrazor
国服:岚切
台服:狂暴利刃
“岚”假借日语中的汉字“嵐”,意为风暴、暴风雨,再加一个“切”字,强大到能切开暴风的武器,既显现了原本的锋锐,又突出了迅捷,而且岚切本身图标是一柄开刃武士刀,使用日语汉字来翻译,无疑是匠心独具。
可以说是完爆台服翻译
2021年12月18日 23点12分
5
她说故事很长🐭
岚,本意为山中雾气,用小日本的意思,零分
2021年12月19日 01点12分
星城-遊启
一开始的直译是 暴风薙刀
2021年12月19日 01点12分
苦集灭道_
🐶罕见
2021年12月19日 02点12分
level 10
泥头车冲冲冲😜
楼主
刀妹
镇楼
2021年12月18日 23点12分
6
level 8
珏Ω情
滴
2021年12月18日 23点12分
7
level 13
传奇挖掘机
gkd
啊
2021年12月19日 00点12分
10
level 9
大地小灰
男枪的台翻是真的搞
2021年12月19日 00点12分
11
level 11
贴吧用户_7XeyUAR
2021年12月19日 00点12分
14
level 15
benjiamin1418
国服:诡术妖姬-乐芙兰
台服:欺诈师-勒布朗
2021年12月19日 00点12分
20
小羽c
你一个小时发两?
2021年12月19日 00点12分
benjiamin1418
@铜果核仁
😤,🤔🍑?
2021年12月19日 01点12分
说
12.3456
2021年12月19日 03点12分
level 12
新垣-净寻
你发啊你
2021年12月19日 00点12分
21
level 10
泥头车冲冲冲😜
楼主
英文:the Great Steam Golem Blitzcrank
国服:蒸汽机器人 布里茨
台服:蒸汽巨神兵 布里茨
个人认为台服的翻译比较切合英文原文一点,但是结合游戏里面,机器人一个辅助,翻译成巨神兵感觉有点格格不入,或者说国服翻译员是玩过游戏的,我比较喜欢国服的翻译。
2021年12月19日 00点12分
23
说
脚心黑
2021年12月19日 03点12分
level 10
泥头车冲冲冲😜
楼主
英文:The Virtuoso Khada Jhin
国服:戏命师 烬
台服:炫技大师 烬
emmmm,这个我只能说又是10:0开的翻译对比,我们都知道jhin是一位将杀人作为艺术的,戏命师比较贴合人物特点,而炫技大师会给人感觉很娱乐,没有危险以及神秘的感觉。
2021年12月19日 00点12分
24
level 12
卑微吧友🐯
GKD啊
2021年12月19日 00点12分
26
level 10
泥头车冲冲冲😜
楼主
英文:the Glorious Executioner Draven
国服:荣耀行刑官 德莱文
台服:处刑娱乐大师 达瑞文
为什么感觉怪怪的,翻译的思想我能理解,但是词语一定要这么娱乐嘛?
2021年12月19日 00点12分
27
1
2
尾页