level 10
亲爱的朱莱恩啊
*╭╮ ╭╮ ╭╮
││ ││ │└╮
╭┴┴—┴ⅲ╮~└—╯
│ ﹋ ﹋ │ ╭—————————╮
│ ∩ ∩ │ ╭╮│幸福.快乐.好心情│
│ ▽ │o╰╯╰—————————╯
╰—m∞m—╯
╭╮☆╭╧╮╭╧╮╭╧╮╭╧╮╭╮☆〃
╰幸╮║只│║爱│║莱│║恩│╰快╮
☆╰福╘∞╛╘∞╛╘∞╛╘∞╛☆╰乐
兔子永远的心愿
只爱你,朱钟赫
2010年05月07日 03点05分
1
level 10
题目:总是怀抱梦想的演员-Ryan
翻译:台湾Ellen
万分感谢
2010年05月07日 03点05分
2
level 10
原文:
늘 꿈을 꾸는 배우 ‘라이언'
“꿈이 없는 시기가 오히려 슬럼프다”
양훼영 기자
전 라이언하면 가수 이미지가 커서 배우로 활동할 땐 다른 선배님들처럼 주종혁이라는 이름을 쓰는데 큰 의미를 뒀어요. 그런데 지금은 라이언으로 불리든 주종혁으로 불리든 이건 큰 의미가 없다고 생각해요. 물론 주종혁이 오랜 시간 불려왔기 때문에 더 편하지만요.”
뮤지컬 [즐거운 인생](연출 오만석)을 통해 처음으로 뮤지컬 무대에 데뷔하는 라이언(주종혁)이 이름에 대해 대답한 말이다. 그 동안 그가 연기했던 작품을 보면 모두 주종혁이라는 이름이 올라가 있었다. 이번 무대에서도 마찬가지였는데, 실제로 이름에 대한 질문을 하니 이제는 상관없다고 말한다.
어떤 이름으로 불리는 것보단 자신의 진심을 전할 수 있는 배우가 되고 싶다던 배우 라이언(주종혁)의 이야기를 들었다.
2010年05月07日 03点05分
3
level 10
上层翻译
总是怀抱梦想的演员”Ryan”
没有梦想,就会意志消沉
「如果说我是Ryan,那个歌手的形象太过强烈了,当演员的时候,其他前辈叫我朱钟赫反而有更大意义。
不过现在不管是Ryan还是朱钟赫,我想都不会有太大意义。当然朱钟赫是一直以来都这麼叫的」
透过舞台剧「快乐的人生」(导演吴万硕)初次在舞台剧舞台出道的Ryan(朱钟赫),有关自己名字的说明。
这段期间,他参与过的作品,全都以「朱钟赫」这个名字示人。
这次的表演也一样,虽然问了有关名字的问题,但也说了没关系。
在此次专访,我们听到了不管以哪个名字面对大家,都只想当个能把真心传递给各位的演员-Ryan。
2010年05月07日 03点05分
4
level 10
이해하고 싶고 사랑하는 세기
뮤지컬 [즐거운 인생]의 세기는 연기하기 쉬운 캐릭터는 아니다. 어린 나이에 엄마는 집을 나갔고, 돈을 벌러 나간 아빠는 주검으로 돌아온다. 사람들에게 웃음을 선사하고자 했던 세기는 개그맨의 꿈을 밤무대에서 펼칠 수 밖에 없다. 지독한 현실을 너무 일찍 알아버린 인물이다.
「想理解想爱的SaeKi」 (注:SaeKi「快乐的人生」中,Ryan所饰演的角色)
饰演舞台剧「快乐的人生」中的Sae Ki这个角色,并非简单的事。
在年纪轻轻的时候,离开了妈妈;直到出外赚钱的父亲去世后才再次回到这个家中
曾经梦想当个带给人们欢笑的谐星,这个梦想Sae Ki只能在晚上的舞台上呈现。
是一个很早就了残酷的现实的角色。
2010年05月07日 03点05分
5
level 10
세기를 표현하기가 어려웠다고 말한 라이언은 “세기는 저보다 어린 나이에 제가 경험해보지 못한 어려운 일들을 한꺼번에 겪게 되요. 그런 경험이 없어서 그런지 처음 캐릭터를 잡고 연기하기가 쉽지 않았죠”라고 대답했다.
“왜 연기자들이 인터뷰할 때 보면, 캐릭터의 이름을 친근하게 부르면서 ‘XX를 사랑한다, XX 역할에 빠져있다’고 말하잖아요. 이번에 [즐거운 인생]의 세기를 만나면서 저도 이 감정을 느끼게 됐어요. 세기를 이해하고 싶고, 사랑하고 싶어요. 제가 세기를 다 표현해내지 못하면 미안한 마음이 들 정도로요.”
Ryan表示,诠释这个角色很困难。Ryan说「SaeKi在比我更小的年纪时,就把我无法体验到的困难的事,一次全体验到了。
若是没有这样的经验,要诠释这样的角色也非常困难吧。」
「为什麼演员们在接受采访的时候,都是能亲切的说著角色的名字,或是说”谁谁,我爱你;或我沉浸在xx的角色中”
,在这次的舞台剧当中,我认识了SaeKi,也体会到他的情感。我想了解Sae Ki,我也要爱。如果我无法把Sae Ki这个角色诠释好,我也会感到对不起大家的。」
2010年05月07日 03点05分
6
level 10
처음엔 자신이 세기와 많이 닮았다고 생각했다는 라이언이었지만, 오만석 연출은 닮은 점이 없다고 말했다고 한다. “세기는 조증이 심해요”라고 말한 라이언은 “세기는 어떤 일을 겪어도 마음을 쉽게 드러내지 않고 밝은 모습을 보여주는데, 전 쉽게 표정으로 드러나거든요”라며 자신과 세기와의 차이점을 말했다. “그런데, 지금은 제가 세기인지 모를 정도로 세기에게 빠져있죠.”
라이언과 함께 세기 역에 트리블 캐스팅된 배우 김무열과 정원영은 뮤지컬이 처음이 아니다. 대중에게 인지도는 라이언이 더 많을지도 모르지만, 뮤지컬 무대 경험은 신인과 같다. 두 명의 다른 세기는 자신에게 선생님이라고 말한 라이언은 세기를 생각하는 데 있어서는 교집합 부분이 많다고 말했다.
세기에 대해 이야기할 때 진지한 라이언의 모습에서 단순히 가수가 연기에 도전하는 것 이상의 애정을 느낄 수 있었다. 그는 말 한마디에도 자신의 감정과 생각을 꾹꾹 눌러 담아 전했다.
虽然一开始,Ryan认为自己和角色中的Sae Ki差不多,但导演却说没有相像之处。
Ryan表示,「Sae Ki的躁症比较严重」、「Sae Ki无论遇到什麼事,都不会表现出来,总是给大家欢乐的一面,
而我却很容易表现出来的。」Ryan说著自己和角色Sae Ki的差异之处,「不过,现在的我也在不懂Sae Ki的情形下,进入这个角色当中了。」
和Ryan一起,饰演Sae Ki的演员金武烈、郑元英,并不是第一次接触到舞台剧。虽然大众认知度,都比Ryan多,但都像是舞台剧的新人一样。金武烈、郑元英所饰演的另外两个Sae Ki,都认为Ryan与剧中角色Sae Ki有相似之处。
在说著角色Sae Ki时,我们看到歌手Ryan想挑战这个角色的热情。
访谈中,即使只是一句话,也让我们感受到他的情感与想法。
2010年05月07日 03点05分
7
level 10
「虽然是第一个作品,比起简单的路,我选择的是困难的那一条路」。
虽然职业正确来说,应该是歌手,但Ryan却让大家看到他多方面的发展。
也正是托他活跃於艺能界的福,在这此的舞台剧中,也获得好评。
第一次的作品,比起选择简单的,Ryan却想挑战困难的。
一起同台的舞台剧演员柳俊尚前辈,曾对Ryan说「什麼时候一起演个舞台剧呀?」
而这次投入舞台剧的表演,正是柳俊尚前辈的提议。
这次的舞台剧,不仅可以在梦想的地方表演,也是能有收获的地方。
不过,在忙碌的日本等地海外行程中,Ryan因无法好好的参与公演的练习,也曾经生气。
「在公演的前30天,因为有很多行程,当时我却只有9天的时间可以练习,」、「要同时抓两只兔子真的不是一件容易的事」
个性细腻的Ryan,因为无法参与舞台剧的练习而感到辛苦,
虽然因为时间非常的不足,但这也造就了他现在的好成绩。
「追著时间跑,却什麼也无法做而感到痛苦,这就是SaeKi。因为要诠释SaeKi 这个角色,那些难熬的时间,全变成一种帮助了。最后SaeKi所演唱的曲目”没有结束的歌曲”,这首歌充满著我的真心,所以我觉得我比谁都更适合唱这首歌。」
2010年05月07日 03点05分
8
level 10
上面的原文
첫 작품이라 쉬운 길보다는 어려운 길을 택했죠”
▲ [즐거운 인생]으로 뮤지컬 첫 데뷔를 하게 된 라이언 배우는 쉽지만은 않은 길을 선택했다. ©양훼영 기자
직업을 가수라고 단정짓기 어려울 정도로 라이언은 다방면에서 활발한 활동을 보여줬다. 그가 보여준 여러 재능 덕분에 여러 작품의 뮤지컬에서 러브콜을 받았다. 첫 작품인 만큼 쉽게 가는 것 보단 어렵지만 도전하고 싶었다는 라이언.
함께 출연하는 유준상 배우는 그에게 “언제 뮤지컬 같이 해야지”라고 말한 적이 있었다. 이번 작품을 선택할 때도 역시 유준상 배우의 조언이 있었다. 그에게 [즐거운 인생]은 “연출은 물론 배우들까지 드림팀에서 공연할 수 있어서 큰 도움을 받고 있는 곳”이었다.
하지만 일본, 캄보디아 등 해외공연 일정으로 바쁜 스케줄을 소화하던 라이언은 [즐거운 인생]의 공연 연습을 많이 참여하지 못해 화가 난 적이 있다고 했다. “공연이 30일 앞으로 다가왔는데, 스케줄을 보니까 제가 연습할 수 있는 시간이 9일 정도 밖에 없더라고요” 라며 “역시 두 마리 토끼를 한꺼번에 잡으려고 하는 건 쉬운 일이 아닌 것 같아요” 라고 말했다.
2010年05月07日 03点05分
9
level 10
치밀한 성격을 가진 라이언은 스스로 연습이 부족한 것 같아 힘들었다고 한다. 시간이 없으니까 더욱 더 손에 아무것도 잡히지 않았던 그였지만, 그 힘들었던 시간들도 역시 도움이 되었다.
“시간에는 쫓기는데 아무것도 할 수 없어 힘들어 하는 모습이 바로 세기였어요. 힘들었던 시간들이 세기를 표현하는 데 있어 다 도움이 되더라고요. 마지막에 세기가 부르는 넘버 ‘끝나지 않는 노래’는 제 진심이 담긴 노래라 어느 누구보다 제가 제일 잘 부른다고 생각해요”
2010年05月07日 03点05分
10
level 10
가수와 배우, 무대에 서다
“저는 원래 연기에 꿈을 가졌던 사람이에요. ‘재미로 해볼까’란 생각도 아니고, 주연 욕심이 있는 것도 아니에요. ‘특정 분야에서 최고가 돼야지’란 생각보단 지금은 저의 가능성을 발견하고 알아가는 과정에 있다고 생각해요.”
가수가 뮤지컬로 많이 진출하고 있는 요즘, 우려의 목소리도 많이 나오고 있다. 오만석 연출도 “가수처럼 보이지 마라”라고 말했듯 자신도 무대 위에서는 가수처럼 보이고 싶은 생각이 없다고 말한 라이언. 가수와 뮤지컬 배우는 분명 다른 표현임에도 불구하고 무대와 관객과의 소통은 같다고 말한다. “결국 가수든 배우든 진심을 표현하는 건 같아요”
선배 연기자들을 보면 자신도 좋은 연기 습관 하나를 갖고 싶다는 라이언은 “자신의 감정이 연장되지 않고, 짧은 시간에도 캐릭터에 몰입하는 걸 보면 정말 대단해요. 저도 그런 습관이 생겼으면 좋겠어요”라고 말하며, 연기에 대한 욕심을 드러냈다.
라이언이 뮤지컬에 관심을 갖게 된 계기에 대해 묻자, 다시 유준상 배우의 이야기가 나왔다. 유준상이 연기했던 뮤지컬 ‘천사의 발톱’의 일두/이두 역을 보고 큰 매력을 느꼈단다.
실제 [즐거운 인생] 공연에서 유준상이 보여준 인상적인 장면을 마지막 장면에 살짝 넣었다는 라이언은 “동전의 양면처럼 양면성을 가진 야누스적 캐릭터를 연기하고 싶어요” 라며 연기력이 갖춰지면 꼭 도전하고 싶다고 말했다.
2010年05月07日 03点05分
11
level 10
「歌手和演员的舞台」
「我本来就是怀抱著演戏的梦想,并不是只是当作兴趣而已;并不是想当主角。而是想在某些领域当最好的那一个,比想像中来说,现在正是我发掘我潜力的好时机」
最近有愈来愈多歌手,投入舞台剧的表演,忧虑的声音也不断出现了。
吴万硕导演也表示「在台上的表现,不要像歌手那样」。
而Ryan也从不曾想把歌手的表现,带到舞台剧舞台上去。
Ryan说,歌手和舞台剧演员,是非常明显的不同,但和台下观众沟通的情形是一样的。
「无论是歌手,还是演员,都一样是要表现出自己的真心」。
看到一些舞台剧的前辈们,Ryan也想有一个表演的好习惯。
「不延长自己的感情,也不把角色的感情带出来,这真的非常厉害。如果现在我也能做到这样,就好了」。Ryan说著自己对於演戏的野心。
那什麼是Ryan选择演舞台剧的楔机呢?就是柳俊尚的一席话。
柳俊尚曾出演哭的舞台剧「天使的脚指」真的非常具有魅力。
Ryan说,事实上,柳俊尚在”快乐的人生”中,最后一幕有个令人印像深刻的场面。
「就像铜板有两面一样,我想演个有双面性的角色」。
Ryan表示,他若有这样表演实力,他一定要挑战这样的角色。
2010年05月07日 03点05分
12