这斯巴拉西的翻译……
来自深渊吧
全部回复
仅看楼主
level 13
37▫. 楼主
2021年11月27日 11点11分 1
level 9
这是怎么会事呢?
2021年11月27日 13点11分 2
level 11
惨剧终末…或许是语言习惯不一样,对于这种名词性的东西还是两个字上口一点x
2021年11月28日 02点11分 3
@dabenyu0105 好家伙,那底下的生骸村别名不死聚落呗
2021年11月28日 10点11分
好像B站翻译是“余烬”。
2021年11月28日 08点11分
@CanarY🌙 第五层骸骨大海[黑线]还是亡骸之海好
2021年11月28日 10点11分
@CanarY🌙 这下传火了[滑稽]
2021年11月29日 15点11分
level 14
台版是这样的
2021年11月28日 02点11分 4
level 5
草,还挺帅的[滑稽]
2021年11月28日 03点11分 5
level 8
奈奈祁的奈至🤤
2021年11月28日 04点11分 7
level 6
青文一直是这个翻译。。。
2021年11月28日 04点11分 8
level 9
这个翻译感觉比娜娜奇要好啊
2021年11月28日 07点11分 9
level 9
因为娜娜奇的译名导致之前一直觉得本体是女生,这个名字就更好的模糊化了。
2021年11月28日 07点11分 10
赞成
2021年11月28日 08点11分
居然不是女生吗?[啊]
2021年11月28日 09点11分
@旧的血 没有准确说明
2021年11月28日 10点11分
level 1
虽然叫兽娘,但到底是公的还是母的啊[滑稽]
2021年11月28日 08点11分 12
@wcy010218 变成生骸之前也没有明确说明过性别
2021年11月29日 01点11分
@wcy010218 土笔采访时自己说过,娜娜奇的性别就是娜娜奇,自己想是什么就是什么,没必要争
2021年11月29日 02点11分
@wcy010218 我也看到不少还在那说娜娜奇是女的,还不在少数,讲道理都很ky[汗]
2021年11月29日 05点11分
@wcy010218 作品从漫画到动画都从来没有讨论过表明娜娜奇性别,而且娜娜奇胸是平的穿的衣服相当松垮,也看不出来。基本上是刻意将性别极度模糊化
2021年11月29日 10点11分
level 8
感觉还是台版的奈奈祁更符合它的身份,本身娜娜奇是生骸,没有性别,就连原本的性别特征都被土笔老贼全部抹去,不男不女的 “奈奈祁“才更加符合人物本身的设定以及成全土笔老贼的恶趣味。只可惜国服翻译全都是娜娜奇导致绝大多数人都默认它是♀
2021年11月28日 08点11分 13
level 7
奈奈祈有“地狱”和“祝福”的含义,水平更高一些但是有点拗口。
2021年11月28日 08点11分 14
level 4
还挺好听的!
2021年11月28日 09点11分 15
level 1
看成奈斯了
2021年11月28日 12点11分 17
1 2 尾页