level 1
据可靠谣传,zombie的语义接近于白痴和傻X之间,当然傻X有很多种,ZOMBIE倾向于指粗鲁野蛮,不可理喻的那种,词义和语气上较为恶毒,因此近乎汉语里的傻X,但傻B一词不雅,白痴一词又不甚达,因此似乎只有蠢货一词勉强可对应,词根恕未考证,见谅。
2004年12月26日 11点12分
2
level 0
呵呵,还有翻译成"崇拜"的哪:-))我想这可能属于音译
2005年01月30日 06点01分
9
level 0
歌曲是对战争的控诉,从内容入手,个人认为译为“凶手”或“罪魁”较为合适。
2005年02月03日 08点02分
12
level 0
行尸走肉一样的人,没有感情,就像被政治及权欲操纵的军人一样。看zombie的mtv,给我就是这个感觉。
2005年02月18日 16点02分
14
level 5
最近理解得最多的好像是行尸走肉,我是因为这首歌喜欢上这支组合的
2005年03月05日 18点03分
16
level 0
同意楼上的我也觉的 行尸走肉 很好这是首反战的歌 好比说那些破坏和平的人如同行尸走肉一般 没有善良的心 温柔的灵魂
2005年03月08日 10点03分
18
level 8
http://www.zombieguide.com/forums/viewtopic.php?t=1950你们看看这里 我在外国论坛发的帖子 那里的人知道的比我们多 你们看看就知了了!
2005年03月19日 04点03分
21