关于67代装备的发现
魔法门吧
全部回复
仅看楼主
level 13
宁YAN 楼主
图截自恩洛斯时报和永恒的诗
2021年08月22日 13点08分 1
level 13
宁YAN 楼主
中文名居然都没变
雷格那海军军官:
“说清楚,是谁造的山寨品”
[滑稽]
2021年08月22日 13点08分 2
龙皮甲这个其实倒是好理解,龙皮多的时候就把裙甲啥的都配齐了,龙皮少或者跑去猎龙的变成给龙加餐的艰难时期就用下面的哈哈哈哈。当然也有可能都是真货,只不过是分成冬装和夏装了而已。
2021年08月22日 19点08分
6、7简中都是上海育碧翻译和代理的,翻7的时候应该对照着前作翻译的,所以几乎所有魔法,不少职业和其他很多东西都翻译的一样的,有些前作不对的翻译修正了。Regnan Leather显然他们看前作这样翻的也明显是一个东西就没改名字,描述英文也是一样的,中文官版变了几个字。整合版规范为了“雷格那皮甲”
2021年08月23日 19点08分
level 13
宁YAN 楼主
格鲁:我的手下穿的是绿的
塔南:我当巡逻兵的时候穿的是灰的
那么到底那件才是巡逻兵穿的呢?
2021年08月22日 13点08分 3
这个都可以是真的,上面那个英文是种族名,可以当作是传统服饰或装备。下面这个是职业名,可以当作是分工划分后的官方标准装备。同时也是身份象征,让你在森林里遇到穿这个的就知道对方是干啥的。
2021年08月22日 19点08分
连大陆都不一样,植物纤维的颜色不一样不奇怪[黑线]
2021年08月23日 19点08分
此外Elven不知道怎么翻异形的,可能译者没看清或没意识到这是elf的形容词就随便翻的
2021年08月23日 19点08分
@tomch 上面也是埃拉西亚大陆的,是精灵族的,那必然是靠近图拉里昂森林的地方
2021年08月23日 23点08分
level 13
宁YAN 楼主
同厂不同款
2021年08月23日 02点08分 4
level 15
神奇长匕首 原版简中7译错了。正如我上面说的,上海育碧是照着6翻译的,这里复制粘贴了,然后乱改了一下就交差了,7的神奇长匕首的描述实际上和6的神匕首完全是不一样的
以下摘自修正了翻译之后的整合版的mm678.po(翻译对照数据)文件:
#: mm6/data/10LocLANG.icons/ITEMS.TXT.py:25 mmmerge/Data/Text
#: localization/LANG_ItemsTxt.txt.py:1625
msgctxt "items"
msgid "A 'Weapon of the Gods', this weapon was one of the last created before the great forges fell to the Silence in the year 113 A.S (After the Silence)."
msgstr "该武器被称为“众神的兵器”,是伟大的铸造厂于寂静时代113年败落沉寂之前打造的最后的武器之一。"
#: mm7/DATA/10LocLANG.events/ITEMS.TXT.py:24 mmmerge/Data/Text
#: localization/LANG_ItemsTxt.txt.py:825
msgctxt "items"
msgid "Exquisite Long Dagger"
msgstr "神奇长匕首"
#: mm7/DATA/10LocLANG.events/ITEMS.TXT.py:24 mmmerge/Data/Text
#: localization/LANG_ItemsTxt.txt.py:825
msgctxt "items"
msgid "The spare, yet appealing design of this long dagger is typical of pre-Silence artifacts. This particular style was very popular at the time, but since more than a thousand years have passed, few remain. Like everything from the time of the Silence, it looks as new as the day it was made."
msgstr "这种长匕首的备用设计很吸引人,它是寂静时代前神器的典型代表。这种特殊的样式在当时非常受欢迎,但是经过一千多年的历史,此类设计已非常罕见。正如所有来自寂静时代的物品一样,它看起来像刚被打造出来时一样新。"
2021年08月23日 19点08分 5
level 15
6的神矛和7的神圣之矛倒是完全一样的描述(不包括括号里的),却有不同的名字和外观。当然,同年同厂生产不同的产品也没什么奇怪的
(7官方简中翻译里,这个和其他很多翻译一样,被缩减了)
#: mm6/data/10LocLANG.icons/ITEMS.TXT.py:38 mmmerge/Data/Text
#: localization/LANG_ItemsTxt.txt.py:1638
msgctxt "items"
msgid "Sacred Spear"
msgstr "神矛"
#: mm6/data/10LocLANG.icons/ITEMS.TXT.py:38 mmmerge/Data/Text
#: localization/LANG_ItemsTxt.txt.py:1638
msgctxt "items"
msgid "A smithy symbol and date stamp indicate this spear was made in the magical forges of Governor Padish 12 years before the Silence (+1D9 if used two-handed)."
msgstr "矛柄上的锻造符号和日期印记表明,这支长矛是在寂静时代前12年由帕第什总督的魔法铸造厂制造的(双手使用时+1D9)。"
#: mm7/DATA/10LocLANG.events/ITEMS.TXT.py:37 mmmerge/Data/Text
#: localization/LANG_ItemsTxt.txt.py:838
msgctxt "items"
msgid "Sublime Spear"
msgstr "神圣之矛"
#: mm7/DATA/10LocLANG.events/ITEMS.TXT.py:37 mmmerge/Data/Text
#: localization/LANG_ItemsTxt.txt.py:838
msgctxt "items"
msgid "A smithy symbol and date stamp indicate this spear was made in the magical forges of Governor Padish 12 years before the Silence."
msgstr "矛柄上的锻造符号和日期印记表明,这支长矛是在寂静时代前12年由帕第什总督的魔法铸造厂制造的。"
2021年08月23日 19点08分 6
level 13
宁YAN 楼主
除了金属稀有,
灭亡的原因还有装备制造不统一
2021年08月23日 23点08分 7
这俩英文描述完全相同,但名字和造型不同。。
2021年08月24日 19点08分
下面那个是我最喜欢的盾牌造型,毕竟没有玻璃的时候这个网格也有视线,不过这玩意应该特别重。
2021年08月28日 04点08分
1