买了本汉译版鲍里斯·萨文科夫的小说 尼玛这谷歌翻译逗我玩呢?
钢铁雄心4吧
全部回复
仅看楼主
level 4
鬼鲛无敌
楼主
玩了kr对萨文科夫有点感兴趣 发现他以路卜洵为笔名的小说还有中译版 就去找来看了 但挺难找到 资源的说 终于在某宝上找到实体书 结果尼玛用这谷歌翻译来忽悠我呢?还是说这是最早的翻译腔?真的连句子都不通顺 还不如找原文直接谷歌翻译呢
***算上邮费还三十多块钱
2021年06月19日 09点06分
1
level 12
雾雨魔怔沙
2021年06月19日 11点06分
3
level 10
5影暗道
怎么这么多我啊
2021年06月19日 14点06分
5
level 6
洛琪希三世
什么出版社,避避雷
2021年06月20日 09点06分
6
level 13
亚克席º
翻译问题,还是能看的
灰色马/白马是部浓烈的虚无主义作品,反正我是没看出其他东西来,想要看到类似KR里的铁拳出击大搞民粹是肯定要失望的
而且没有对于虚无主义有好的认识建议不要看,看完整个人都不好了
2021年06月20日 09点06分
7
level 12
黑水之江
感觉还行啊,难道是我谷歌翻译用多了有免疫了?
2021年06月20日 09点06分
8
level 9
之柔
白马郑振铎有翻译,郑振铎全集自己找。
黑马有一本民国时期翻译的老书。
2021年06月20日 10点06分
9
鬼鲛无敌
@之柔
我怀疑有可能是出版社根本就用的不是全集是自己瞎译的 顶着别人的名号 而且原文给的是英文都不是俄文
2021年07月11日 04点07分
鬼鲛无敌
***写的就是郑振铎的翻译 你觉得我都花功夫找了还会不知道? 不过是安徽一个出版社弄得东西 我就吐槽下而已
2021年06月20日 19点06分
之柔
@鬼鲛无敌
说实话和出版社没什么关系,这直接从全集上抄下来的,可能觉得有点奇怪就是你说的初代翻译腔吧
2021年07月11日 00点07分
level 9
dbjjsjshsbebee
太正常了,这种小众又便宜的翻译书都这样,我有本一战的翻译书根本读不通顺
2021年06月21日 04点06分
10
level 7
英白拉多-
这居然是郑振铎翻译的?能有这么差😂
2021年06月23日 11点06分
11
level 12
Espoir🌺
我直接啃生肉了 这翻译属实看不下去
2021年06月29日 00点06分
12
level 11
织田直直子º
读了一下,其实还是比较符合语感的。
2021年06月30日 14点06分
14
织田直直子º
@鬼鲛无敌
在讨论之前先让你妈妈教教你如何说话吧
2021年07月05日 09点07分
鬼鲛无敌
***语感?你真是张口就来 明显的词汇语法错误在你这看来是语感?按你这么说翻译所要的信达雅还不如谷歌翻译了是不?我本来粉丝这玩意就为了吐槽一下 还真能炸出来不懂装的人我也是醉了
2021年07月05日 09点07分
鬼鲛无敌
@织田直直子º
我发这个也不为了啥 只是为了吐槽而已 这都能扯到语感?那你写篇读后感来论述一下啊 还是说你有完整的看过原文?连第一章序言都能写成这样 本来就不符合现代汉语的语法跟词汇组合规律 你如果真的有机会读过小学的话小学三年级以上的英语课你翻译成这样老师不得给你两耳光
2021年07月10日 12点07分
织田直直子º
@鬼鲛无敌
什么素质?
2021年07月10日 14点07分
level 6
混元之光ლ
好奇问下你们在哪找的黑马,找不到啊
2024年12月29日 04点12分
17
1