level 12
动画和小说的翻译不同,动画里有一些是采用了小说的翻译有一些则是自己翻译。而小说翻译时也难免有些许错别字
2021年05月11日 00点05分
3
level 12
不同汉化组汉化的动画字幕有些采取了小说版翻译(大部分情况下是湾湾那边的)有些自己翻译(这就是大陆居多)。一般以台版为主
2021年05月11日 00点05分
4
台版和大陆版差别大吗?
2021年05月12日 01点05分
@YND90 名称的翻译上有不同吧,比如说草薙护堂弑杀的军神就有韦勒斯拉纳和乌鲁斯拉格纳这两种不同的翻译。
2021年05月12日 03点05分
@YND90 动画字幕采用的是韦勒斯拉纳,小说版多见乌鲁斯拉格纳。
2021年05月12日 03点05分
level 12
网译的比较准确(指终校版)
台版的挺多错误段落的,实际上后面大部分台版也是抄网译
为啥咱会知道,因为咱是网译的校对,初校时故意留几个翻出与原文原意一致但实际上有更好的翻译,结果台版都照抄
2021年05月13日 11点05分
5
问一下啊,现在我们在网上找到的资源,大多都是你们翻的还是台版的?
2021年10月27日 22点10分
@替身120 ?咱怎么知道你在哪找的,反正开头写着录入就是台版呗
2021年10月28日 01点10分