请问恋しいキミの歌が是应该翻译成“思念你的歌”,还是翻译成“
日语吧
全部回复
仅看楼主
level 9
郁杨鲤 楼主
请问恋しいキミの歌が
是应该翻译成“思念你的歌”,还是翻译成“喜欢的你的歌”?还是说都不对?
随便镇
2021年04月14日 16点04分 1
level 9
こいし・い〔こひしい〕【恋しい】 の解説[形][文]こひ・し[シク]離れている人や場所、また事物などに強く心を引かれるさま。「―・い人」「こたつの―・い季節」
引用『goo辞書』
2021年04月14日 17点04分 3
谢谢!懂了
2021年04月15日 03点04分
level 15
我觉得是第一个吧
2021年04月15日 01点04分 5
看了楼上解说我也觉得是[滑稽]
2021年04月15日 03点04分
level 1
思念(有爱慕成分在里面)你的歌
2022年06月23日 06点06分 7
1