是谁说春日不能翻译成春日的。。。
凉宫春日吧
全部回复
仅看楼主
level 1
霜雨魔理沙
楼主
はる=ハル=春
ひ =ヒ =日
2010年03月13日 18点03分
1
level 0
98.218.46.*
日文小说中一直使用的是假名。但是春日是一个颇常见的名字。
Anyway,蛋疼人士一直坚持没有证据就没有结论。而动画化漫画化也一如既往地坚持假名,就是不松口。于是蛋疼者疼了三年,反复了一万多遍,就算多数人已经在心里默认了SOS团员的名字翻译,却也没有丝毫甚至是间接证据能令我们置蛋疼的实证主义者为为不顾。
直到八月后的运动会。
2010年03月13日 19点03分
3
level 5
Curarpikt404
假名真麻烦...
那谁说Mikuru不能翻译成三九六的
2010年03月14日 00点03分
4
level 11
凉宫最高
三九六真不是mikuru…
2010年03月14日 01点03分
5
level 7
米饭团·ZERO
2010年03月14日 01点03分
6
level 1
蘇腚坊⚡
我也这么认为的
2010年03月14日 01点03分
7
level 6
凉宫の暴走
不懂
回复:7楼
=。=古夫你不补课?
2010年03月14日 01点03分
8
level 6
carl_gauzZ
不过春日这两个字是有点村姑。。。
2010年03月14日 02点03分
9
level 11
凉宫最高
可以叫凉宫八儿匕…
2010年03月14日 02点03分
10
level 6
carl_gauzZ
方便记忆。。我以前一直念 凉宫827 凉宫八儿七
2010年03月14日 05点03分
11
level 6
焖制水螅
HARU春
HI日
怎么不能?= =
2010年03月14日 06点03分
12
level 13
柠檬MM
认真帝
2010年03月14日 06点03分
13
level 5
工藤YUI
火星人围观~~~
2010年03月14日 07点03分
14
level 8
Sincere龙龙
日语完全不懂。
2010年03月14日 08点03分
15
level 13
柠檬MM
回复:10楼
又见象形文字
2010年03月14日 08点03分
16
level 7
Amy890752
理解不能——=w=\
2010年03月14日 09点03分
17
level 0
98.218.46.*
回复:9楼
人家本人就是村姑。
2010年03月14日 09点03分
18
1