罗怙世系 raghuvaṃśa
梵语吧
全部回复
仅看楼主
level 12
Ahura 楼主
prathamaḥ sargaḥ |
第一章
vāɡarthāviva saṃpṛktau vāɡarthapratipattaye |
jaɡataḥ pitarau vande pārvatīparameśvarau ‖1‖
拆分:
vāk-arthau iva saṃpṛktau vāk-artha-pratipattaye;
jaɡataḥ pitarau vande pārvatī-parama-īśvarau.
词义:
vāc 声音 artha 意义 iva 如同 saṃ-pṛc 结合 prati-pad 通晓 jagat 世界 pitṛ 父亲 vand 颂扬 pārvatī 帕尔瓦蒂 parama 至高的 īśvara 天神
翻译:
为了通晓音和义,我颂扬世界的父母,如同音义一般结合的帕尔瓦蒂和至高天神。
2021年04月01日 04点04分 1
level 12
Ahura 楼主
kva sūryaprabhavo vaṃśaḥ kva cālpaviṣayā matiḥ |
titīrṣurdustaraṃ mohāduḍupenāsmi sāgaram ‖2‖
拆分 :
kva sūrya-prabhavaḥ vaṃśaḥ kva ca alpa-viṣayā matiḥ;
titīrṣuḥ dustaraṃ mohāt uḍupena asmi sāgaram.
词义:
kva 哪里 sūrya 太阳 pra-bhava 产生 vaṃśa 世系 ca 和 alpa 小 viṣaya 范围 mati 心灵 titīrṣu 想要去渡过的 dus-tara 难以渡过的 moha 无知 uḍupa 浮舟 as 是 sāgara 大海
翻译:
太阳一族的世系在哪里?我那微不足道的智慧又在哪里?出于无知,我竟想用浮舟渡过难渡的大海。
2021年04月01日 04点04分 2
level 12
Ahura 楼主
mandaḥ kaviyaśaḥprārthī ɡamiṣyāmyupahāsyatām |
prāṃśulabhye phale lobhādudbāhuriva vāmanaḥ ‖3‖
拆分:
mandaḥ kavi-yaśaḥ-prārthī ɡamiṣyāmi upahāsyatām;
prāṃśu-labhye phale lobhāt udbāhuḥ iva vāmanaḥ.
词义:
manda 笨拙的 kavi 诗人 yaśas 荣誉 prārthin 渴求的 gam 到达 upa-hāsyatā 受嘲笑的境地 prāṃśu 高大 labhya 可被得到的 phala 果实 lobha 贪婪 ud-bāhu 举起手的 iva 如同 vāmana 侏儒
翻译:
笨拙的我渴求诗人的荣誉,不免会步入饱受嘲笑的境地,犹如一个侏儒出于贪婪而将手伸向高大之人才能摘得的果实。
2021年04月01日 04点04分 3
这话太欧洲戏剧风了(シ_ _)シ
2021年04月02日 15点04分
@璐村惂鐢ㄦ埛_QUQtACt馃惥 人家本来就是一个语系啊,是不是中国古人的翻译都太文言风了。
2021年06月15日 06点06分
level 12
Ahura 楼主
athavā kṛtavāgdvāre vaṃśe 'sminpūrvasūribhiḥ |
maṇau vajrasamutkīrṇe sūtrasyevāsti me gatiḥ ‖4‖
拆分:
athavā kṛta-vāg-dvāre vaṃśe asmin pūrva-sūribhiḥ;
maṇau vajra-samutkīrṇe sūtrasya iva asti me gatiḥ.
词义:
athavā 或者 kṛta 造好 vāc 语言 dvāra 门径 vaṃśa 世系 idam 这 pūrva 先前 sūri 学者 maṇi 珠宝 vajra 金刚 sam-ut-kṝ 刺穿 sūtra 线 iva 如同 as 是 mad 我 gatiḥ 行走
翻译:
或者以前的学者已造好叙述这世系的方便之门,我行走在其中犹如丝线穿过金刚穿刺的珠宝。
2021年04月01日 04点04分 4
level 12
Ahura 楼主
so 'hamājanmaśuddhānāmāphalodayakarmaṇām |
āsamudrakṣitīśānāmānākarathavartmanām ‖5‖
拆分:
saḥ aham ā-janma-śuddhānām ā-phala-udaya-karmaṇām;
ā-samudra-kṣiti-īśānām
ā-nāka-ratha-vartmanām.
词义:
tad 那 aham 我 ā 来自,直到 janma 出生 śuddha 纯洁 phala 成果 ud-aya 产生 karman 行动 samudra 大海 kṣiti 土地 iśa 拥有 nāka 天国 ratha 车辆 vartman 道路
翻译:
(罗怙族人)从出生以来即纯洁无瑕,坚持行动直到成果产生,拥有的土地延伸至大海,车来车往的道路通向天国。
2021年04月01日 04点04分 5
level 12
Ahura 楼主
yathāvidhihutāgnināṃ yathākāmārcitārthinām |
yathāparādhadaṇḍānāṃ
yathākālaprabodhinām ‖6‖
拆分:
yathā-vidhi-huta-agninām yathā-kāma-arcita-arthinām;
yathā-aparādha-daṇḍānām
yathā-kāla-prabodhinām. ‖6‖
词义:
yathā 按照 vidhi 仪式 huta 祭献 agni 火神 kāma 愿望 arcita 尊重 arthin 求者 apa-rādha 罪行 daṇḍa 惩罚 kāla 时间 pra-bodhin 醒来
翻译:
按照仪式祭献火神,按照愿望尊重求者,按照罪行施以惩戒,按照时间离开梦乡。
2021年04月01日 04点04分 6
level 12
Ahura 楼主
tyāgāya saṃbhṛtārthānāṃ satyāya mitabhāṣinām |
yaśase vijigīṣūṇāṃ prajāyai gṛhamedhinām ‖7‖
拆分:
tyāgāya saṃbhṛta-arthānāṃ satyāya mita-bhāṣinām;
yaśase vijigīṣūṇāṃ prajāyai gṛha-medhinām.
词义:
tyaga 施舍 saṃ-bhṛ 积累 artha 财富 satya 真实 mita 适度的 bhāṣin 说话 yaśas 荣耀 vi-jigīṣu 渴望胜利的 pra-jā 生育 gṛha-medhin 成婚的
翻译:
为了施舍积累财富,为了真实适度开口,为了荣耀向往胜利,为了生育成家立室。
2021年04月01日 04点04分 7
level 12
Ahura 楼主
śaiśave 'bhyastavidyānāṃ yauvane viṣayaiṣinām |
vārddhake munivṛttīnāṃ yogenānte tanutyajām ‖8‖
拆分:
śaiśave abhyasta-vidyānāṃ yauvane viṣaya-eṣinām;
vārddhake muni-vṛttīnāṃ yogena ante tanu-tyajām.
词义:
śaiśava 童年 abhi-asta 反复学习 vidyā 知识 yauvana 青年 viṣaya 感觉 eṣin 寻求 vārddhaka 老年 muni 圣贤 vṛtti 行为 yoga 瑜伽 anta 结尾 tanu 生命 tyaj 离弃
翻译:
童年时反复学习知识,青年时寻求感官之愉,老年时践行圣贤之道,寿终时通过瑜伽离世。
2021年04月01日 05点04分 10
level 12
Ahura 楼主
raghūṇāmanvayaṃ vakṣye tanuvāgvibhavo 'pi san |
tadguṇaiḥ karṇamāgatya cāpalāya pracoditaḥ ‖9‖
拆分:
raghūṇām anvayaṃ vakṣye tanu-vāk-vibhavaḥ api san;
tad-guṇaiḥ karṇam āgatya cāpalāya pracoditaḥ.
词义:
raghu 罗怙 anu-aya 传承 vac 讲述 tanu 细 vāc 语言 vi-bhava 力量 api 诚然 as 是 tad 他 guṇa 美德 karṇa 耳朵 ā-gam 来 cāpala 轻率 pra-cud 促使
翻译:
我的语言能力诚然薄弱,也要讲述罗怙族的传承,他们的美德传到我的耳中,促使我不经思虑贸然行事。
2021年04月01日 23点04分 11
level 12
Ahura 楼主
taṃ santaḥ śrotumarhanti sadasadvyaktihetavaḥ |
hemnaḥ saṃlakṣyete hyagnau viśuddhiḥ śyāmikāpi vā ‖10‖
拆分:
taṃ santaḥ śrotum arhanti sad-asad-vyakti-hetavaḥ;
hemnaḥ saṃlakṣyete hi agnau viśuddhiḥ śyāmikā api vā.
词义:
tad 他 sat 善士 śru 听 arh 值得 sat 真的 asat 假的 vyakti 区别 hetu 造成••••••的原因 heman 金子 saṃlakṣ 验证 hi 确实 agni 火 viśuddhi 纯净 śyāmikā 不纯净 vā 或者
翻译:
善士们尽可听一听它,他们能使真伪相区分,毕竟金子只要在火中,就能检验出纯净与否。
2021年04月02日 06点04分 14
level 12
Ahura 楼主
开始进入正篇
2021年04月02日 17点04分 15
level 12
Ahura 楼主
vaivasvato manurnāma mānanīyo manīṣiṇām |
āsīnmahīkṣitāmādyaḥ praṇavaśchandasāmiva ‖11‖
拆分:
vaivasvataḥ manuḥ nāma mānanīyaḥ manīṣiṇām;
āsīt mahī-kṣitām ādyaḥ praṇavaḥ chandasām iva.
词义:
vaivasvata 日神之子 manu 摩奴 nāma 名叫 mānanīya 受尊敬的 manīṣin 智者 as 是 mahī 大地 kṣit 统治的 ādya 首先的 praṇava 唵声 chandas 吠陀颂歌 iva 如同
翻译:
有一个人名叫日神之子摩奴,他在智者中备受尊敬,曾是大地上的第一个国王,就像吠陀颂歌里神圣的唵声。
2021年04月03日 04点04分 18
level 12
Ahura 楼主
tadanvaye śuddhimati prasūtaḥ śudhimattaraḥ |
dilīpa iti rājendurinduḥ kṣīranidhāviva ‖12‖
拆分:
tad-anvaye śuddhimati prasūtaḥ śudhimattaraḥ;
dilīpaḥ iti rāja-induḥ induḥ kṣīra-nidhau iva.
词义:
tad 他 anu-aya 后裔 śuddhimat 纯洁的 prasūta 诞生的 dilīpa 第利巴 iti 如是 rāja 国王 indu 月亮 kṣīra 奶水 nidhi 海 iva 如同
翻译:
在他纯洁的后裔中诞生了一位更为纯洁的,第利巴,国王中的月亮,仿佛乳海中的明月一般。
2021年04月06日 05点04分 21
level 12
Ahura 楼主
vyūḍhorasko vṛṣaskandhaḥ śālaprāṃśurmahābhujaḥ |
ātmakarmakṣamaṃ dehaṃ kṣātro dharma ivāśritaḥ ‖13‖
拆分:
vyūḍha-uraskaḥ vṛṣa-skandhaḥ śāla-prāṃśuḥ mahā-bhujaḥ;
ātma-karma-kṣamaṃ dehaṃ kṣātraḥ dharmaḥ iva āśritaḥ.
词义:
vyūḍha 宽阔的 uraska 胸脯 vṛṣa 公牛 skandha 肩膀 śāla 娑罗树 prāṃśu 高的 mahā 大的 bhuja 手臂 ātman 自己 karman 行为 kṣama 承担的 deha 身体 kṣātra 刹帝利的 dharma 美德 iva 如同 ā-śri 附着
翻译:
胸脯宽阔,肩如公牛,高如娑罗,手臂粗大,犹如英武精神附于凡人之躯,承担起自己的事业。
2021年04月06日 05点04分 24
level 12
Ahura 楼主
sarvātiriktasāreṇa sarvatejobhibhāvinā |
sthitaḥ sarvonnatenorvīṃ krāntvā merurivātmanā ‖14‖
拆分:
sarva-atirikta-sāreṇa sarva-tejaḥ-abhibhāvinā;
sthitaḥ sarva-unnatena urvīṃ krāntvā meruḥ iva ātmanā.
词义:
sarva 所有 atirikta 超过的 sāra 坚强 tejas 光辉 abhi-bhāvin 压倒 sthita 站立的 ud-nata 显要的 urvī 大地 kram 占据 meru 弥卢山 iva 如同 ātman 自己
翻译:
他自身的坚强超过一切,光辉盖过一切,卓越胜过一切,站起来如同弥卢山占据着大地。
2021年04月07日 11点04分 26
1 2 3 尾页