Credit:
http://nanajing.jugem.jp/?eid=498English translated by: Flamengo@AF
2010.03.09 Tuesday
『爱似百汇』
Love Buffet
『パフェちっく!』の台湾版ドラマ、『爱似百汇』撮影再开予定のお知らせです
This is to let you know about the schedule to resume shooting “Love Buffet”, Taiwanese drama of “Parfait Tic!”
台风などの影响で延期されていた撮影が3月末から再开される予定となりました。
The shooting which was postponed due to typhoon will be resumed at the end of March.
スケジュールの都合で、风呼役のキャストがチャオチャオさんからリーン・ユウさんに変更になっての再开です。
Due to some scheduling problems, the actress to play Fuuko was changed from QiaoQiao to Reen Yu to resume.
进行状况は関系者の方からその都度お闻きして私も把握してはいるのですが、情报公开の时期などの事情ですぐにはお知らせできない事もあります。
Although I am informed what is going on, I am not always able to let you know it right away because of the timing of the release of information.
これからもっと详しい情报をお知らせしていけたらと思っておりますので、タイミングが遅くなる事もあるかもしれませんが、どうぞお楽しみに♪
I hope I can give you more information. It may be a little late but just wait till you see♪
↑台湾版のパフェの1ページ
↑a page of Taiwanese version “Parfait”
夺い合われてますね~
She is being fought over~
パフェは「どちらの男の子とくっつくかわからない」という事を大事に描きました。
I wrote Parfait focusing on “don’t know which boy (she) will end with”
読者様がどちらの男の子を好きかで読后感は违ってくるかもしれません。
You readers may have different feelings after reading it depending on which boy you like.
现実の恋の未来が予测出来ないのと同じドキドキを味わって顶けたらと思います。
I’d like you to enjoy pit-a-pat (of nervousness and excitement) just like the future of real love is unpredictable.
コイバナ読者様もよかったら是非パフェも御赏味下さい(*∩∀∩*)/♪
I hope the readers of Koibana also enjoy Parfait, please.