【日本访问】 「PAX MUSICA」。求翻译!
陈奕迅吧
全部回复
仅看楼主
level 1
orioberry 楼主
有日文达人吗?求翻译!http://www.alc.co.jp/china/study/interview/
——「PAX MUSICA」を无事に终えられて、今の心境はいかがですか?
陈:とても満足しています。日本语で「MR.LONELY」を歌った后、歌词を少し忘れたことを除けば、昨日は顺调だったと思います。この歌はもともと、歌い终えると気分が高扬するので、「富士山下」を歌ったときは歌词を少し忘れてしまいました。
——今回の公演のために、特别な准备をされましたか?
陈:パフォーマーとして、退屈なのは大の苦手なんです。例えば、自分が何千回も歌っている歌が、多くの场合、観客が闻くのは初めてということがあります。そんなときは彼らの立场で考えて、自分をリセットするようにしています。また、(舞台を楽しくする)アイデアも考えたりします。自分が楽しければ、観客も楽しいと思うからです。今回の公演用に、见た目が厳かな感じの洋服とヒールが高めの靴を持ってきましたが、1回履いてみたら、とても疲れました。仆の出番直前の5时20分ごろ、もしこのブーツを履いたら、うまく踊れないし、ヒールが高いとステージでの动きが制限されてしまうのではないか、それは何か违うと思いました。それで、パンツとスニーカー、そしてTシャツに着替えたのです。仆にとっては、自分が正しいと思うこと、そして自由にできることが一番大事です。
2010年03月10日 04点03分 1
1