level 1
zhangyonglin
楼主
在陕西方言里,“我”的发音是“nge”(四声),“我家”的发音是“ngai jia”(沉声、沉声),和“哀家”的方言读音完全相同。这个“ng”声母的发声方法是舌根抵上颚,但不发声,和“e”“ai”连读后形成读音。单独的“我”读四声,“我家”的“我”和“家”均为沉声。
陕西话里,问:“这是哪哒?”答:“哀wei”(我屋)(陕西话里,屋是住址,家是人员和住址的综合称谓)
陕西话里,问:“这是谁?”答:“哀娃”(我孩子)
在戏曲里,更是把“我家”写成“哀家”更有利于直接发声。这在秦腔戏里很广泛。
至于明清其它戏曲里的把“哀”引用为其它含义,这是语言的变化所致,至于唐以前,你把文中的“哀”理解成“我”是绝对不会错的,至于“哀”的其它含义,基本都是附会。
因此可以断定,“哀家”=“我家”。
2021年02月18日 04点02分
1
陕西话里,问:“这是哪哒?”答:“哀wei”(我屋)(陕西话里,屋是住址,家是人员和住址的综合称谓)
陕西话里,问:“这是谁?”答:“哀娃”(我孩子)
在戏曲里,更是把“我家”写成“哀家”更有利于直接发声。这在秦腔戏里很广泛。
至于明清其它戏曲里的把“哀”引用为其它含义,这是语言的变化所致,至于唐以前,你把文中的“哀”理解成“我”是绝对不会错的,至于“哀”的其它含义,基本都是附会。
因此可以断定,“哀家”=“我家”。